English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / So much more

So much more tradutor Português

2,047 parallel translation
No, but listening to your conversations with the Royal Woods residents was so much more entertaining than listening to Adam Gator's phone calls.
Não, mas ouvir as tuas conversas com os moradores de Royal Woods foi muito mais divertido do que ouvir as ligações de Adam Gator.
So much more polite to serve divorce papers.
É muito mais educado intimar com os papéis de divórcio.
So much more fun to terrify the snot out of me.
É muito mais divertido aterrorizar-me.
Sean is so much more amazing than you could ever comprehend.
O Sean é mais extraordinário do que possa imaginar.
No, you wanted me to create a super soldier, but I've become so much more.
Não, querias que eu criasse um super soldado... mas tornei-me muito mais do que isso!
Oh, I have so much more.
Tenho mais.
So much more elegant, don't you think?
Muito mais elegante, não acha?
They were completely undervalued by that company and capable of so much more.
São completamente menosprezadas por aquela empresas... e capazes de fazer bem melhor.
And you are so much more than who you are on that court.
Que és muito mais do que aquilo que mostras dentro daquele campo.
My dear chap, I know so much more than you or Red John could ever imagine.
Meu caro, Eu sei muito mais do que você ou o Red John jamais poderão imaginar.
The boundaries they're pushing, though, so much more dangerous.
Os limites que estão quebrando são muito mais perigosos.
Assumed you were a monster when you were capable... of so much more.
Assumi que eras um monstro, quando eras capaz de muito mais.
No, you wanted me to create a supersoldier, but I've become so much more.
Não, querias que eu criasse um super soldado... mas tornei-me muito mais do que isso!
But for many of my men, they had lost so much more.
Mas para muitos dos meus homens... haviam perdido muito mais.
I volunteer because I want them to see that there's so much more to me.
Eu ofereci-me porque eu quero que elas vejam que há muito mais em mim.
" At this racetrack you can do so much more than race your car.
Nesta pista de corrida, vocês podem fazer muito mais do que correr com os vossos carros.
He was worrth so much more than you will ever be!
Ele vale muito mais do que tu nunca valeste!
She's so much more mature.
Ela é muito mais madura.
Lieutenant, You can be so much more.
Tenente, você pode ser muito mais.
Our minds are capable of so much more than you think.
As nossas mentes são capazes de muito mais do que pensa.
There is so much more to you than you know.
Tens emoções muito mais complexas do que julgas.
I'm so much more relaxed.
Muito mais relaxada.
And he'll tell me because he has so much more to lose than you.
E ele vai contar-me, porque tem muito mais a perder do que tu.
And they're so much more jacked up than in the movies.
Vi uns fora dos filmes.
I felt renewed, invigorated, and out to show that diet is so much more important than anybody ever thought.
Eu sentia-me renovada, revigorada, e disposta a mostrar que a dieta era bem mais importante do que se pensava.
- But there's so much more you can do...
Mas há muitas outras coisas que podes fazer com...
But he's so much more realistic now.
- Ele está muito mais realista agora.
Now that Kevin knows you work here, things have gotten so much more normal. You were right.
Tu tinhas razão.
- Another ghastly open house... champagne, grabby Russians, really unpleasant, so much more fun if you've got a friend.
- Outra Open House horrível. Champagne, russos gananciosos, é muito desagradável. É muito mais divertido se tu tiveres um amigo.
And so much more importantly, me.
E, muito mais importante, a mim.
It's so much more germier than I pictured.
Com muitos mais germes do que imaginei.
I mean, this thing is... so much more complicated.
Isto é muito mais complicado.
I just want to tell you that... I feel so much more comfortable here now that I'm not holding so much inside.
Só queria dizer-lhe que me sinto muito mais confortável agora que não estou mais a guardar tudo para mim.
- It was so much more than that, Oliver.
- Era muito mais do que isso.
But, Bender, isn't a robot life worth ever so much more than a human life?
Mas, Bender, a vida de um robôs não vale muito mais do que a vida de um humano?
There's so much more to tell you.
Tenho tanta coisa para te dizer.
Yeah, but stupid is so much more fun. Damon, I mean it.
Sim, mas estúpido é muito mais divertido.
There's so much more to it... no, this is...
Eu sei, mas não havia nada que pudesses ter feito.
Oh, sightseeing is so much more fun with a machete and scouting a military checkpoint.
Oh, a excursão é muito mais divertida com um facão e a vigilância de um posto de controlo militar.
And while critics say it's a political stunt, a way to be remembered when people pull that voting lever, for me, it is so much more than that.
E enquanto os críticos dizem que é só um jogo político, uma coisa para ser lembrada quando puxarem a ficha dos votos, para mim, é muito mais do que isso.
The ex was not so much a secret, more of a lie.
O ex não era tanto um segredo mas mais uma mentira.
Yes, but now we know where it is, so we can treat it much more effectively, so...
Mas agora sabemos onde está. Podemos tratá-lo mais eficazmente.
I love Camelot more than I can say, but when I'm there..... Sometimes I feel I can hardly breathe, everyone expects so much of me.
Amo mais Camelot do que consigo expressar, mas quando lá estou às vezes sinto que mal consigo respirar, com tantas expectativas sobre mim.
It wasn't so much a zoo. It was more an animal farm.
Não era bem um zoo, era mais uma quinta com animais.
Not so much any more.
Mas já não pratico muito.
Well, not so much of a plan, really, as more of a feasibility study.
Plano? Não é bem um plano, na verdade, é mais um estudo de viabilidade.
And so most of what we do, we do with hardware components that are much older than any of the problems that we face. When I first began to study chimps, I thought that the task was to just map out more and more similarities, to find areas of cognition that hadn't been studied yet and simply show that chimps were just like us.
fazemo-lo com " peças de hardware que são muito mais velhas do que qualquer problema que enfrentamos. DANIEL POVINELLI cientista comportamental encontrar áreas cognitivas que ainda não tinham sido estudadas e mostrar que os chimpanzés são como nós.
Not jokes so much, more sort of wry, little observations.
Não tem muita piada. É mais do tipo irónico, com poucas observações.
His wife, Isabella, who had been pretty much useless as a parent before became even more so after his death which is when I began looking after the children.
Sua esposa, Isabella, que tinha sido praticamente inútil como um pai antes de. - tornou-se ainda mais depois de sua morte. - que é quando eu comecei a cuidar das crianças.
What I'm guessing it says is that considering the, shall we say, bumpy road we've been on the last week or so, that the figures your brilliant co-workers up the line ahead of you have come up with don't make much sense any more considering what's taking place today.
Presumo que dirá que considerando o, digamos, percurso acidentado que se tem feito sentir na última semana... os valores produzidos por estes seus colegas... já não fazem muito sentido, tendo em conta a situação que se vive hoje.
Well, you won't be able to hold the fort as much, so Ava's volunteered to pitch in more around the house and with Katie.
Não vais ser capaz de ajudar com a casa, então, a Ava voluntariou-se a ajudar-nos com a casa e com Katie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]