English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Door closing

Door closing tradutor Português

222 parallel translation
( door closing ) Gussie, I hate to do this, but it's necessary.
Feioso, odeio fazer isso... mas é necessário.
A sound of that door closing. Was like a door closing on my life.
O som daquela porta a fechar-se, era como uma porta a fechar-se na minha vida.
Just take care of yourself, Ben. ( door closing )
As melhoras, Ben.
- ( Door closing ) Dad, Ma, Dad, hey, there's some men outside.
Pai, mãe, pai, estão uns homens lá fora.
- I know it's none of... - ( Door closing )... none of my business, but...
Sei que não é da minha... não é da minha conta, mas...
Calm down. - ( Door closing )
Não entres em pân...
And there's this power surge, right off the scale. Like a door closing.
Nenhum estranho pode perceber o horror que a vida pode ser aqui.
[door closing] I want Nicky on this now.
Quero o Nicky a tratar disto agora. Estás a ouvir? Ele está a tratar disso.
[door closing] Well, the girl who bought the wallet lives at 1 735 Hollyway Lane, apartment 305.
A rapariga que comprou a carteira mora em Hollyway Lane, 1 735 apartamento 305.
You know, you don't think.... [door closing] Put this guy in the back with the old man.
- Vai com o velho.
As a matter of fact, we don't file grievances... [door closing] we file death reports.
Tanto que não arquivamos queixas... arquivamos certificados de óbito!
[door closing] WHY ARE THEY DOING THIS TO ME?
Porque estão eles fazendo isto comigo?
[Door closing] well, i don't care if she doesn't believe me, i'll tell you... you know, i--i feel good about myself because i told the truth and you know, when it comes right down to it,
Não quero saber se ela não acredita em mim. Sinto-me bem por ter dito a verdade. E no fim vou estar com a consciência tranquila.
[Door closing] guess what, you guys?
Adivinhem, pessoal.
[Door closing] Circling the wagons. A time-honored military maneuver.
Fecham-se em copas, uma manobra militar há muito respeitada.
[Door closing] You know I'd do anything for you, my dear.
Sabes que faria qualquer coisa por ti, minha querida.
I managed to k eep him away from the wedding... but just closing the door didn't shut him out, because I made a mistak e.
Consegui afastá-lo do casamento mas fechar a porta não o deixou de fora, porque cometi um erro.
He said you could shut out excitement by just closing a door.
Ele disse que para afastar o entusiasmo bastava fechar uma porta.
She didn't know then that the door was closing on her own cage.
Na altura ela não sabia que se estava a fechar a porta da gaiola.
Not so in Ox Head Woods, further south. Step into it off the abandoned road that hugs its length, and it's like passing through a wall and closing the door behind you.
Exceto no bosque de Oxhead, ao sul, se alguém entrar pelo caminho que o rodeia seria como cruzar um muro fechando a porta em seguida.
( door opening, closing )
É só o que eu digo.
Maybe enough to kill her. ( music box playing faintly in distance ) ( door closing )
Talvez o suficiente para a matar.
Can you shut out your conscience by closing the door?
Pode calar sua consciência fechando a porta?
Would you mind closing the door, please?
Pode fechar a porta, por favor?
Now, don't get any ideas about closing the door on me.
E nem pense em trancar a porta.
Still 20 minutes to closing time next door, Joe. Here.
Ainda faltam 20 minutos para o pub fechar.
I'm closing the door.
Estou fechando a porta.
Would you mind closing the door, Lieutenant?
Importasse de fechar a porta?
Would you mind closing that door?
Incomoda-se de fechar aquela porta?
It was me Closing the door
Fui eu A fechar a porta
Why, why are you closing the door?
Porque fechas a porta?
I don't remember closing that door.
Näo me lembro de ter fechado esta porta.
Then why are we closing the curtains and locking the door?
Então porque estamos a correr as cortinas, e a fechar a porta?
[door closing] I've been all through the Foundation.
Já vi tudo, lá dentro.
The store owner next door said Albierro and his wife... had a real roof raiser last night about closing time.
O dono da loja ao lado diz que o casal discutiu a sério ontem.
I was quite happy to let life go rushing pass my door... Closing my eyes to things I didn't wanna see.
Antes deixava a vida passar à minha frente e fechava os olhos para não ver o que não queria.
- The door's closing!
- A porta está a fechar!
Here we are in the same room, and not once have I thought about sitting in the car, closing the garage door, and letting the engine purr me to sleep.
Estamos aqui juntos, e ainda não pensei ir para o carro fechar o portão da garagem e deixar o motor embalar-me.
- The door's closing, man.
- A porta vai fechar.
The door's closing!
A porta esta a fechar!
The other door's closing!
A outra porta esta a fechar!
- The door's closing!
- A porta esta a fechar!
[Door closing] ok, woody!
Ok, Woody!
Why was I in charge of closing the door?
Por que devia ser eu a fechar a porta?
Why was he in charge of closing the door?
Por que devia ser ele a fechar a porta?
Closing door 7.
A fechar a porta 7.
- Lisa, I'm so sorry. - I'm closing the door now, Father.
- Eu vou fechar a porta, Padre!
Would you mind closing'the door?
Fecha a porta?
The space door is closing.
Portas espaciais fechando.
- I'm closing the door now.
- Vou fechar a porta agora.
Why are you closing the door?
Por que está a fechar a porta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]