English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Electrocute

Electrocute tradutor Português

123 parallel translation
But how are you going to get to it to electrocute it?
Mas como vais conseguir electrocuta-la?
I guess they'll probably electrocute me, won't they?
Acho que provavelmente väo me eletrocutar, näo é, doutor?
Don't they electrocute them any more?
Já não os electrocutam?
Usually, we would seat them in a room and electrocute them in their chairs as they watched a show
Normalmente, as pessoas eram sentadas na sala e, depois, electrocutados nos seus lugares, enquanto viam um espectáculo ou representação.
Well, then, electrocute him. Now.
Bem, então eletrecute-o agora mesmo.
There's some humanity in this place. They're gonna electrocute him next month.
Sairá daqui enquanto ainda é jovem.
! Electrocute us? !
Heróis?
I'd electrocute'em all.
Deveriam electrocutá-los a todos.
¶ Sometimes you want to go
Episódio 07 "How to Win Friends and Electrocute People"
They Are Going To Electrocute You, And There's Nothing I Can Do Anything About.
Eles vão-te executar, e não há nada que eu possa fazer.
Trying to electrocute the cat?
A tentar electrocutar o gato?
All I do is temporarily electrocute the fish, then with deep respect, I scoop'em and haul'em in, one by one...
O que eu faço é electrocutar temporariamente os peixes, e com profundo respeito, apanho-os e trago-os a bordo, um a um...
You might turn it up and try to electrocute me.
- Podes tentar electrocutar-me.
The state of Florida spent almost $ 8 million to electrocute Ted -
A Flórida gastou quase 8 milhões de dolares... para electrocutar Ted...
The state of Florida spent $ 8 million to electrocute Ted Bundy.
A Flórida gastou 8 milhões de dolares para electrocutar Ted Bundy.
You'll get what's due when I electrocute you!
Tu terás o que mereces quando fores eletrocutado!
- Will she electrocute me?
- Ela da choque?
It's sweet of you to try to lie to me, but if you keep it up, that collar is going to electrocute you.
É querido da tua parte tentares mentir-me. Mas ainda és electrocutado se continuas!
Okay. You're gonna have to take your gun and shoot the three big spiders that are coming to electrocute me.
Tem de segurar na sua arma e disparar contra três aranhas enormes que me querem electrocutar.
I say electrocute him.
Eu digo eletrocutem-no.
If our resourceful young friend hears us comin'he'll electrocute us or sink us.
Se o nosso inteligente amigo nos ouvir, electrocuta-nos ou afunda-nos.
You travelled a long way to pay that promoter to electrocute you.
Deslocaram-se para pagarem ao promotor para te electrocutar.
They could electrocute me quicker!
- Podiam electrocutar-me mais depressa.
If he wanted to electrocute himself, he had to be sure.
Se se queria matar com electricidade e queria ter a certeza de o conseguir, era a melhor forma.
I could electrocute myself!
Posso levar um choque!
Electrocute the ship.
Electrifique a nave.
Electrocute it... now.
Electrifique-a! ... Agora!
Electrocute me now, because I don't know what kind of alien female thing...
Electrocuta-me agora, porque não sei que tipo de coisa ET feminina...
His mother liked to electrocute his privates.
A mãe electrocutava-lhe os órgãos genitais.
You'll electrocute yourself.
Ainda apanhas um choque.
You'll electrocute him.
Você vai eletrocutá-lo.
What's that? They electrocute her.
- Descargas eléctricas.
Elliot, the man tried to electrocute me an hour ago.
Elliot, o homem tentou electrocutar-me há uma hora atrás.
We could electrocute him.
Podíamos electrocutá-lo.
It looks like they're gonna electrocute him.
Parece-me que estão a electrocutá-lo.
Because it was your tanning lamp that was used to electrocute Nikki.
Porque o candeeiro usado para matar a Nikki era seu.
Or electrocute ourselves.
Ou morrer electrocutados.
Which is why we electrocute them first.
E é por isso que as electrocutamos antes.
It'll electrocute you if you're not careful, but it makes a decent bug detector.
Electrocuta-nos se não tivermos cuidado, mas detecta bem aparelhos de escuta.
Apparently, it's bad to electrocute yourself within days of suffering massive internal injuries.
Parece que é má ideia electrocutarmo-nos poucos dias depois de ter tido graves lesões internas.
Good. The XRF confirms that the wire used to electrocute Alisha Reilly was a platinum alloy.
O raio X fluorescente confirma que o fio usado para electrocutar Alisha Reilly era de uma liga de platina.
so... the santa ghost is gonna try to electrocute and terrorize william?
Então... O fantasma do Pai Natal vai tentar electrocutar e aterrorizar o William?
They electrocute the chickens, then slice their throats.
Eles electrocutam estas galinhas, depois, cortam-lhes a garganta.
When I touch something, I can electrocute it if I want.
Quando toco numa coisa, consigo electrocutá-la.
Hey, asshole, you jump off that block, you electrocute him.
Ouve, estúpido. Se saltares desse bloco, vais electrocutá-lo.
Yeah, unless I electrocute myself.
Pois, a menos que apanhe um choque.
They hang them upside-down and electrocute them, but only a little.
Penduram-nas de cabeça para baixo e electrocutam-nas, mas só um bocadinho.
Cut into the wrong wire and you'll set off the building alarms, electrocute yourself, or both.
Se cortarmos o fio errado, fazemos disparar os alarmes do prédio, electrocutamo-nos ou ambos.
Telephone wires can't electrocute you, can they?
Os fios de telefone não nos podem eletrocutar, pois não?
Don't wanna electrocute myself.
Não quero electrocutar-me.
- I'm going to electrocute him.
Vou electrocuta-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]