Excuse you tradutor Português
12,178 parallel translation
Okay, that is the lamest excuse you could've possibly come up with.
Essa foi a pior desculpa que podias inventar.
Excuse you.
Dá-me licença.
Always an excuse with you, right?
- Sempre com uma desculpa.
Now if you'll excuse me, I'm very late for a meeting.
Agora, se me derem licença, estou muito atrasado para uma reunião.
There's a cramp in your gut Yet you mouth off a lame excuse
Tem uma cãibra no seu intestino contudo dá uma desculpa esfarrapada
Now, if you'll excuse me. I've got people to see, an army to build, revenge to plot.
Agora, com licença, tenho de encontrar umas pessoas, formar um exército, planear uma vingança...
So, if you'll all excuse me, I'm going out onto the sidewalk, I'm dropping to my knees, and pledging my eternal soul to the thing that literally controls the [bleep] weather.
Se me dão licença, vou para o passeio, ajoelhar-me e oferecer a minha alma eterna à coisa que literalmente controla o puto do tempo.
Excuse me, nurse, can you take my temperature because I think I have Jan Quadrant Vincent fever over here.
Porque acho que tenho febre do Jan Quadrante Vincent.
Excuse me, bartender. Can you make me a dumb grandson pep talk?
Barman, fazes-me um "Conversa da Treta do Neto"?
Excuse me, sir, but we're about to experience some turbulence ahead, so I'm going to need to collect any loose items you might have.
Desculpe, mas vamos ter alguma turbulência pela frente. Tenho de recolher todos os objectos soltos que possa ter.
Excuse me, but have you seen those two flight attendants?
Desculpe. Viu aquelas duas hospedeiras de bordo?
Excuse me, sir. Do you mind if we come in?
Desculpe-me, sr. Importa-se que entremos?
You might remember him from that pretentious excuse for a party.
Deves lembrar-te dele, daquela festa da treta pretensiosa.
Excuse me, tiger. Don't you want to check in at reception?
Desculpe, o senhor não precisa de passar pela receção?
Excuse me, what are you looking for, please?
Desculpe, o que procura, por favor?
You will come up with a polite excuse as to why you cannot attend.
Inventarás uma desculpa educada para não poderes comparecer.
Now, if you'll excuse me, I have to go wash the nerd chotch out of my beard.
Agora, se me dás licença, tenho que ir lavar a presunção dos totós da minha barba.
Uh, would you excuse me for a moment?
Dás-me licença por um momento?
Excuse me, I'll have you know I'm the shooter!
Desculpe, pois fique a saber que fui eu que disparei contra ele!
Excuse me, can I steal you for a second?
Desculpem, posso levá-lo emprestado?
Well, your first husband shot and killed his own son, so you'll have to excuse me if I don't trust your type.
Bom, o teu primeiro marido alvejou e matou o próprio filho, por isso, vais ter de me desculpar, se eu não confiar no teu gosto.
Ah! You'll have to excuse Beau.
Vais ter de desculpar o Beau.
You'll have to excuse me for not responding to that particular term of endearment.
Vais ter de me desculpar por não responder a essa alcunha em particular.
I just want to serve my hours honestly and be done with it, so if you'll excuse me,
Vou cumprir as horas honestamente e acabar com isto.
Yeah. Yeah, and now I'm wondering why, you know, if you've always got another excuse.
- Sim, e agora pergunto-me porquê, sabes, pois tens sempre outra desculpa.
Now, if you'll excuse me, I have a life to save.
Agora, se me dão licença, tenho uma vida para salvar.
You have played that Brukner excuse for all its worth.
- Já utilizaste a desculpa do Bruckner mais do que podias.
You'll have to excuse me, Mary.
Tendes de me dar licença, Maria.
You'll have to excuse me.
Tendes de me dar licença.
And it's not an excuse, but I wanted you to know why I did what I did and where it was coming from.
- Eu sei e lamento. Não é desculpa, mas queria que soubesses o porquê da minha atitude e em que se baseou. - Não vais para Turcas e Caicos?
But he's just gonna say this : If you pursue a TRO, we'll sue you for tortious interference. Excuse me?
Mas ele dirá isto : se solicitar um TRO, processamos por interferência delitual.
Now, if you'll excuse me, I have a vote to prepare for.
Se me dás licença, tenho de preparar-me para uma votação.
And you can't use that "I was working late" excuse with me.
E não podes usar essa desculpa "estava a trabalhar até tarde" comigo
Excuse me? Yeah, you heard me.
Tu ouviste-me.
Excuse me, ma'am. Can you make sure to cut him off when he starts mumbling about how they don't make shows like Welcome Back, Kotter anymore?
Com licença, menina, pode pará-lo quando começar a reclamar que não fazem mais coisas como Welcome Back, Kotter?
Screw Oliver already if it makes you stop being such an ass. Excuse me.
Faz logo sexo com o Oliver se isso te deixar menos idiota.
- And then Dad comes out, and he says, "Excuse me, are you in trouble?"
- E depois aparece o Pai, e diz : "Perdão, estás em sarilhos?"
Would you excuse me?
Dá-me licença?
If you'll excuse me, I have buyers here today that are interested in looking at art.
Desculpe-me, mas, tenho compradores aqui hoje que estão interessados em ver arte.
Will you excuse us a moment, please?
Dás-nos licença um momento, por favor?
Are you actually sore with me for checking in at the office, or are you just looking for an excuse when you don't catch anything?
Estás realmente sentido comigo por estar a fazer um check-in ao escritório, ou estás apenas à procura de uma desculpa para quando não apanhares nada?
Well, at least now you have a good excuse to cancel my photo op with the virgin goddess.
Bem, pelo menos agora... Tem uma boa desculpa para cancelar... A minha fotografia com a Deusa virgem.
You were supposed to make an excuse.
Era suposto inventares uma desculpa.
Uh, if you'll excuse me... Yeah.
- Agora se me permitem...
Now, if you'll excuse me, I have a train to catch.
Agora, se me der licença, tenho um comboio para apanhar.
I told you, that was just an excuse.
Eu disse-te, isso era apenas uma desculpa.
Okay, so, you break my heart, and now you're using Superman as an excuse?
Partes-me o coração e, agora, usas o Super-Homem como desculpa?
Excuse me, miss, can you get this gentleman a beer, please?
Desculpe-me, senhora, poderia trazer uma cerveja para este senhor, por favor?
This is gonna be so much fun. Excuse me, do you have enough coverage for your son until tomorrow afternoon? Hmm?
Isto vai ser tão divertido.
Now, if you'll excuse me, I have to hack into the Kazakhstan Ministry of Defense.
Agora, se me deres licença, preciso de hackear o Ministério de Defesa do Kazaquistão.
Excuse me, but my client agreed to this interview in order to help you find his wife's killer.
- Desculpem, O meu cliente concordou com esta conversa para vos ajudar a encontrar o assassino da mulher.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423