English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Exploit

Exploit tradutor Português

842 parallel translation
I shall ask His Excellency to write home to the King an account of your exploit.
Pedirei a Sua Excelência para mandar ao Rei um relato da vossa aventura.
I had a small part to play in his exploit.
É que tenho um pequeno papel no sucesso da sua proeza.
The high command may even hear of this exploit.
O alto comando poderá até saber desta proeza.
As he be now returned, I will work him to an exploit, now ripe in my device, under the which he shall not choose but fall.
Agora que Hamlet regressou, vou atraí-lo para um estratagema que já amadureci, no qual a única opção será sucumbir.
Knowest thou not any whom corrupting gold... will tempt unto a close exploit of death?
Conheces alguém que o ouro corruptor Possa tentar, com sigiloso, o feito de morte?
Only a cool and logical man could have engineered such an exploit.
Só um homem frio e calculista pode ter armado um esquema destes.
It is a tribute to your valor that the boldest exploit of this war bringing consternation upon the Confederacy and glory to our Union arms, was led by a civilian, and carried out by private soldiers.
É um tributo à sua valentia que a proeza mais audaz desta guerra... trouxe consternação aos Estados Confederados e glória à União. Que foi chefiada por um civil e realizada por soldados rasos.
The German radio described your action as the greatest fighter exploit of the war.
A rádio alemã descreveu a sua acção como a maior proeza da guerra.
Tell me, supposing your comrades were to hear the truth about this notable exploit of yours?
Diga-me. Suponha que os seus companheiros ouviam a verdade sobre esta sua notável proeza?
- Happy about your exploit? - What time is it?
- Estás satisfeita com a tua proeza?
Do you realise? You have a fortune in those feet to exploit!
Já te deste conta de que... tens uma fortuna a explorar nos pés?
We have the chance to pull off a marvelous bit of propaganda and even exploit it nationally and what do you do?
O quê? E tu que fazes?
Ready to exploit any weakness, aren't you?
Sempre pronto para explorar qualquer fraqueza, não é?
They exploit us workers here in the factory, women are exploited in a different context.
Enquanto nós, trabalhadores, somos explorados na fábrica, as mulheres são exploradas por outro sistema.
Think of the ways we could exploit this product!
Imagine como podemos explorar esse produto.
We could, for example... think of some way to exploit the lure of the dunes.
Podíamos, por exemplo... pensar numa forma de explorar o fascínio das dunas.
[Having informed them of his important discovery... ] [... he gave the orders that would set in motion... ] [... the plan to exploit his secret anti-twinning weapon... ] [... for the purposes of propaganda.]
depois de dar conhecimento da sua importante descoberta... deu as ordens necessárias para pôr em marcha... o plano para explorar o elemento anti propaganda... da sua arma secreta anti geminação.
Well, what a waste not to exploit it.
Bem, seria um desperdício não aproveitá-lo.
Second, they exploit us.
Dois : eles exploram-nos.
Good people, don't let that wretched architect Edephus exploit you.
Minha boa gente, não deixem o miserável do arquitecto Édipo, explorar-vos.
He may rob your wife, exploit or beat her.
Pode roubar a tua mulher, explorá-la ou bater-lhe.
Only later can we exploit the flaws politically.
Mais tarde, podemos salientar as contradições.
We must exploit this.
É a única forma de reagir.
They'll exploit his wife, play on people's emotions. They're good at it.
Vão explorar a presença da sua mulher, e jogar com a parte emocional do caso.
You won't exploit this girl any more!
Acabou de aproveitar-se desta moça?
- You exploit the workers, not me.
- Você explora os trabalhadores, eu não.
( narrator ) But Rommel lacked the strength to exploit his victory.
Mas a Rommel faltou-lhe a força para explorar a vitória.
This was a great exploit of World War II.
Isto foi uma grande façanha da Segunda Guerra Mundial.
It's not nice to exploit those people, man.
Não está certo explorar estas pessoas.
We have no right to exploit him.
Não temos o direito de o explorar.
We should maintain it, we should exploit it ruthlessly, in order to achieve what should be our sole objective - going home.
Devemos preservá-la, explorá-la incansavelmente, para alcançarmos aquele que deve ser o nosso principal objectivo. - Regressar a casa.
So that Poles can say... they produce trash, swindle us and exploit workers.
Enquanto isso, Borowiecki e nós somos sérios, sólidos e honestos. Eu vejo o futuro e não há motivo para riso.
I'll put him in a hospital before I let you exploit him like a carnival freak.
Vou interná-lo num hospital antes que vocês o explorem, como um fenómeno de Carnaval.
If my soldiers go, They will exploit.
Se os meus soldados entrarem, fazem explodir tudo.
Some may be politically motivated, but most are in it for the risk, the exploit.
Alguns podem ter motivações políticas, mas a maioria fá-lo pelo risco, pela façanha.
They demoralise the peoples. They exploit any setbacks to discredit the revolutionary struggle against imperialism.
E este "algo" era a Revolução Cultural, que buscava inundar as instituições e até mesmo o partido, com uma onda revolucionária que seria considerada contra-revolucionária se não fosse pela aprovação pessoal de Mao.
If the rebels have obtained a complete technical readout of this station... it is possible, however unlikely... that they might find a weakness and exploit it.
Se os rebeldes obtiveram os planos técnicos desta estação... é possível, embora improvável... que possam encontrar um ponto fraco e explorá-lo.
Yes, but if Orlo finds out about this he'll do something to us, since he won't be able to exploit it.
Sim, mas se o Orlo descobre teremos problemas, pois quererá uma parte para ele.
But when you get rich and famous... maybe we'll show up and exploit your wealth.
Mas quando fores rico e famoso... Talvez aparecemos para explorar a tua riqueza.
We must exploit the increasing density of the atmosphere surrounding this planet in order to reduce our velocity.
Nós temos que explorar o aumento da densidade da atmosfera deste planeta para reduzir nossa velocidade.
Minister, I hardly think that we can exploit our Sovereign by involving her in what some might call a squalid vote grubbing exercise.
Sr. Ministro, custa-me a crer que possamos explorar a nossa Soberana, envolvendo-a no que alguns poderão apelidar de "golpe sujo eleitoral".
I can't exploit animals, she'd roll over in her grave.
Não posso explorar animais. Ela rolaria no caixão.
- Even if you find them even if they show you a way to defeat the lKraken you may not live to exploit their advice.
- Mesmo que as encontres mesmo que te mostrem uma forma de derrotar o Kraken poderás não sobreviver para pôr em prática o conselho delas.
We can exploit that to the last possibility- -
Podemos explorá-la até à última possibilidade.
The Portage River Power Bill is an attempt by a handful of greedy profiteers... to exploit both the people and the resources of this state.
A Proposta de Lei da Energia de Portage River é uma tentativa de especuladores gananciosos de explorarem tanto o povo como os recursos deste estado.
So, if somebody tries to exploit me, who do I go to about it?
Se alguém tentasse explorar-me, a quem deveria dirigir-me?
I have... quite legitimately, a freedom to exploit... and I might as well exploit it with you... considering our past experience.
Minha liberdade é mais que legítima... sendo assim, melhor que a aproveite contigo... tendo em vista nossa experiência passada.
Shame is an unhappy emotion invented by pietists in order to exploit the human race.
A vergonha é uma emoção infeliz, inventada por beatos, para poderem explorar a raça humana.
They'll exploit him. They see a chance to make money.
Só vêem a hipótese de ganhar mais dinheiro.
But you knew how to exploit it and protect it from foreign saboteurs.
Mas soube explorá-lo e protegê-lo dos sabotadores estrangeiros.
To colonise, exploit, destroy, if necessary, to advance Federation causes.
Você de novo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]