English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For breakfast

For breakfast tradutor Português

2,623 parallel translation
I-i love that you're the only adult I know that still eats cookie crisps for breakfast.
Adoro que sejas a única adulta que conheço que ainda come Cookie Crisp ao peqeno almoço.
It's not just for breakfast anymore. Would you like to try anything else?
- Quer experimentar outra coisa?
Thank you for breakfast.
Betsey, a Naomi teve muito trabalho... Obrigada pelo pequeno-almoço.
What's in for breakfast?
O que há para pequeno-almoço?
Roscoe'll eat them for breakfast.
- O Roscoe vai comê-los vivos. - Porquê?
My mother would love to see you for breakfast.
A minha mãe ia adorar a tua companhia para o pequeno-almoço.
When you get used to your boyfriend's boss calling, asking if he's drinking for breakfast.
Depois de nos habituarmos à pergunta do patrão do namorado se ele bebeu.
You know, I may not own a private plane or a fancy car, And when you look at me, you probably just see some dumb redneck who likes to eat roadkill for breakfast and have sex with his cousins.
Posso não ter um avião privado nem um carro topo de gama, e quando olha para mim, talvez veja só um saloio estúpido que come animais atropelados ao pequeno-almoço e come as primas.
Hey, who likes eggs in the nest for breakfast?
Quem gosta de ovos frescos ao pequeno-almoço?
Man, pastries for breakfast every morning.
Bolos ao pequeno-almoço todos os dias.
What would you like for breakfast?
O que queres para o pequeno-almoço?
I'm heading to my mom's for breakfast.
Bem, vou tomar o pequeno-almoço a casa da minha mãe.
Which reminds me, I'm gonna be late for breakfast at my dad's.
A propósito, tenho de me ir arranjar.
We ate'em for 89 days straight once, for breakfast, lunch and dinner.
Comemos tacos 89 dias seguidos uma vez, no café, almoço e jantar.
I had cotton candy for breakfast.
Comi algodão doce ao pequeno almoço.
Can not you stay for breakfast hot lips?
Não podes ficar para o pequeno-almoço, lábios quentes?
I'll try. You sure you don't want to stay for breakfast?
De certeza que não quer ficar para o pequeno-almoço?
Mr. Owens, it's time for breakfast!
Sr. Owens, está na hora do pequeno almoço!
- Pie for breakfast.
- Torta no café da manhã!
I've made a reservation for us down the - - oh, I don't have time for breakfast, actually.
Fiz uma reserva para nós no... Na verdade, não tenho tempo para o café da manhã.
"For breakfast after a long night keeping us safe."
"Para um pequeno-almoço depois de uma longa noite a manter-nos a salvo."
Oh, I'm in the mood. Just not for breakfast.
Estou com vontade... mas não de tomar o pequeno almoço.
♪ ♪ We're gonna go out for breakfast ♪
Vamos tomar o pequeno-almoço fora
We were supposed to meet at Patrick's Roadhouse for breakfast.
Devíamos ter-nos encontrado no Patrick's Roadhouse para o pequeno-almoço.
Do you not have time for breakfast? No.
Não tens tempo para tomar o pequeno-almoço?
Babinski eats Dirac for breakfast and defecates Clarke-Maxwell.
O Babinski come o Dirac ao pequeno-almoço e defeca Clarke-Maxwell.
Hey, I'm, uh, heading over to my dad and Lily's for breakfast.
Vou tomar o pequeno-almoço a casa do meu pai e da Lily.
Sorry, I assumed when you invited me for breakfast that there would be, uh, more family involved.
Desculpa, quando me convidaste para um pequeno-almoço em família julguei que haveria mais família.
I like to know who's joining us for breakfast.
Gosto de conhecer quem toma o pequeno-almoço connosco.
- What do you guys want for breakfast?
- O que querem comer?
That's'cause I had some of Turtle's tequila for breakfast.
Isso foi porque bebi um pouco da tequilha do Turtle ao pequeno-almoço.
Coffee for breakfast, lunch, and dinner?
Café para pequeno almoço, almoço e jantar?
Having a cigarette for breakfast
E a fumar um cigarro Ao pequeno-almoço
Got time for breakfast?
Tens tempo para o pequeno-almoço?
And after a while, I started coming down for breakfast, and he didn't say a word to me, just brought me to school.
Passado um tempo, comecei a descer para o pequeno-almoço e ele não me dirigia uma palavra. Só me levava à escola.
"I'll have her for breakfast!"
"Vou comê-la ao pequeno-almoço!"
I mean, what if Lux had eaten a loaf of drugs for breakfast?
E se a Lux tivesse comido um pão de drogas ao pequeno-almoço?
If Mom and Dad found that creepy old book of yours you'd be grounded for a decade, and you're bringing it up at breakfast?
- Se a mãe e o pai descobrem aquele teu livro velho e arrepiante, ficas de castigo por décadas. - E falas disso ao pequeno-almoço?
Do you make breakfast for him like this?
Você faz o café da manhã pra ele desse jeito?
And I will prepare breakfast for tomorrow.
Vou preparar o pequeno-almoço para amanhã.
Dr. Shepherd told me you might not make it home Before the breakfast, so I should just ask you What you need from your closet, and i'll go grab it for you.
O Dr. Shepherd disse-me que a doutora não devia ir a casa antes do pequeno-almoço, e que eu devia perguntar-lhe o que precisa do roupeiro, que eu vou lá e trago-lhe.
There you are. I brought your wife's clothes for the breakfast, And I made note cards for your speech for this morning.
Trouxe a roupa da sua mulher para o pequeno-almoço, e fiz cartões com notas para o seu discurso desta manhã.
The cure for the common breakfast. " " Life.
A cura para o pequeno-almoço comum.
"The cure for the common breakfast." - Love it.
"A cura para o pequeno-almoço comum." Adoro.
No, "The cure for the common breakfast." You changed it in the meeting.
Não : "A cura para o pequeno-almoço comum." Mudaste-o na reunião.
Yay! Breakfast for supper.
Sandes para o lanche.
Would you wear pants to breakfast, for crying out loud?
Dá para vestires umas calças ao pequeno-almoço, por favor? !
Are you ready for your taste buds to be launched into breakfast Nirvana?
Estás preparada para aguçar o teu paladar, com um pequeno-almoço à Nirvana?
I will have breakfast ready as soon as you get ready for school.
Faço o pequeno-almoço quando estiverem prontos.
Mark wanted to make Bob breakfast in bed for their anniversary, so I talked him through the frittata.
O Mark queria levar ao Bob o pequeno-almoço à cama, pela ocasião. Portanto, fui ensinar-lhe a fazer a frittata.
You don't have to make breakfast for me every day, Dad.
Não precisa de me fazer o pequeno-almoço todos os dias, pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]