English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get away from here

Get away from here tradutor Português

731 parallel translation
Get the boys together, and let's get away from here.
Reúne os rapazes e vamos embora daqui.
I don't care. I just want to get away from here.
Nem quero saber, prefiro ir-me embora daqui.
Let's get away from here and talk this over privately.
Vamos falar disto em privado.
No, not... here. Let's wait until we get away from here. It won't be long.
Aqui não.Vamos esperar até sairmos daqui.Já não demora.
- I'm going to get away from here.
- Vou sair daqui.
Let's get away from here.
Vamos sair daqui.
You men, get away from here!
Saiam daqui para fora.
Please get away from here as soon as you can.
Por favor, sai daqui logo que possas.
See that you get away from here.
E depois vá-se embora.
Get away from here!
Não te intrometas.
If we're not, hook her up and get away from here fast.
Caso contrário, liga o motor e afasta-te daqui depressa.
Look, you must get away from here, all of you, at once.
Olhe você tem que sair daqui, todas vós de uma vez.
Let's get away from here.
Vamo-nos daqui.
Let's get away from here.
Vamos sair daqui. Vamos para Nova Orleans.
Get away from here.
Desapareçam!
I mean, everybody else's trying to get away from here.
Quero dizer, todos estão a tentar ir-se embora daqui.
Get away from here!
Saiam daqui!
Get away from here.
Fique longe daqui.
- You think... - Let's get away from here
- Ouça, vamos embora daqui.
Damn them, let's get away from here.
Diabo que os carregue, vamo-nos daqui.
Harry, please pay the money and let's get away from here.
Harry, por favor, paga o dinheiro e vamos sair daqui.
Because it'll do you good to get away from here, even for a little while.
Porque te vai fazer bem sair daqui, mesmo que por pouco de tempo.
Oh, Allen, let's get away from here.
Allen, vamos sair daqui.
Get away from here, across the border!
Fuja daqui, atravesse a fronteira!
Suppose we should never get away from here.
Mas supõe que nunca mais saímos daqui.
What you're trying to say is, we ought to make every possible effort to get away from here.
Que estás a tentar dizer? Queres fazer todos os esforços possíveis para sair daqui?
I want to get away from here.
Quero ir para longe daqui.
I gotta get on that train. I gotta get away from here. Please!
Tenho que apanhar aquele comboio e sair daqui, por favor!
Where should we go? Oh, anywhere, just so we get away from here.
- A qualquer sítio, longe daqui.
Get away from here.
Vá-se embora daqui.
Get away from here.
Sai daqui!
Now, get away from here.
Agora, vai-te daqui.
The best thing you can do is get him away from here, then.
Então, o melhor é levá-lo de aqui.
Keep away from me with your plague! Get out of here, quick!
Suma daqui rápido e quando voltar a Paris use outro portão.
Let's get away from here, Elsa.
Vamos sair daqui, Elsa.
We gotta go and keep going till we get plenty of distance away from here.
Temos de continuar até estarmos bem longe daqui.
I came down here to get away from it.
Vim ca para arranjar outra coisa.
If we send a message from here, we won't be able to get away.
Se enviarmos a mensagem, não poderemos fugir.
You've got to help me get her away from here.
Tem que me ajudar a tirá-la daqui.
Came out here on my own to get away from my hometown in Oregon.
Vim para cá sozinha para fugir de Oregon.
Get away from here!
Saia daqui!
Get as far away from here as you can.
Sai daqui o mais depressa possível. Toma.
Laura. I want you to get her away from here before it's too late.
Quero que a tire daqui antes que seja tarde demais.
- Get me away from here.
- Leve-me para longe daqui.
Get away from here.
Afastem-se daqui.
Why don't you just get in your car and drive away from here, okay?
Porque não se mete no carro e sai daqui para fora?
I'll get them away from here.
Eu despisto-os a partir daqui.
Dr. Willet, get her away from here!
Tire-a daqui, Dr. Willet!
Get her away from here, Dr. Willet!
Leve-a, Dr. Willet!
Take her away! Get her away from here!
Tire-a daqui!
- Get away from here.
- Não pense e vá-se embora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]