Get down from there tradutor Português
257 parallel translation
Get down from there before I take you to the guard room!
Desça daí antes, que o leve, para a emergência! Dois voluntários, para colocá-lo, na cama.
Get down from there, you weaklings.
Desçam daí, seus fracotes.
Get down from there.
Desça daí.
- Get down from there, Pierre.
- Desça daí, Pierre.
Get down from there.
Desce daí.
Now, come on, son, get down from there.
Vamos, filho, desce daí.
Get down from there and start scrubbing.
Saiam daqui e comecem a agitar.
Get down from there!
Sai daí!
Get down from there!
Desce daí!
Get down from there this instant.
Desça daí agora.
Get down from there!
Pode descer daí.
Just get down from there.
- Desça daí.
You couldn't get down from there in two.
Não consegue chegar lá dali só com duas.
Come on, get down from there.
Desça daí.
Rodney, get down from there.
Você também, Shawn.
Get down from there.
Desça daí!
- Get down from there!
- Desce daí!
Get down from there, you crazy person!
Desce daí, seu maluco!
Get down from there.
Sai daí. Deixa-me tentar.
Hey, Sissy! Get down from there!
Desce já daí.
B.A. : Get down from there, sucker, we got work to do.
Desce daí, doido, temos trabalho a fazer.
- Mr Murdock, get down from there. - From where?
- Sr. Murdock, desça daí.
Hey, man! Get down from there and help me make a stretcher!
Sai daí e ajuda-me com a maca!
Howard, get down from there!
Howard, desce daí.
- Get down from there!
- Desce já daí!
Get down from there, you devil.
Desce daí diabrete.
- Get down from there this minute.
- Desce já daí.
Charlie, get down from there!
Charlie, desce daí!
Get down from there! - I'm gonna teach that boy a lesson.
- Eu vou dar-lhe uma lição.
Steele... get down from there.
Steele, sai daí de cima!
Get down there and take their guns away from them.
Desce e tira-lhes as armas.
It's right handy though, I get it from the creek down there.
Mas é bem ajeitado, eu a pego do riacho ali em baixo.
Get a flagman down there to stop any train from Atlanta.
Mande um sinaleiro para parar os comboios que venham de Atlanta.
There's a motel down the road from the Edendale Stables. I'll get my car.
Há um motel na estrada do Edendale Stables.
I know how to get him down from there.
Sei como o vamos fazer descer dali!
I'll get you down from there.
Vou tirá-la daí.
José, Miguel, get him down from there.
José, Miguel, tirem-no dali.
Get down from there.
Anda lá.
Come on, get down from there!
- Vá lá, desça daí!
How do we get him down from there?
- Como vamos tirá-lo dali?
Get the hell down from up there, now come down!
Evelyn, trouxeste o que te pedi? - Sim.
We're going into the contract negotiations... and we want to get the guy from the "Times" down there... " in mid-November.
Vamos para as negociações do contrato... e queremos o tipo do "Times" lá... em meados de Novembro.
I really wanted to get that eagle down to the cabin, but then I remembered there's only one kind of climber who tries to get down a mountain in the middle of a snowstorm... the kind you never hear from again.
Queria mesmo levar a águia para a cabana. Depois lembrei-me que só há um tipo de alpinista que tenta descer uma montanha durante uma tempestade de neve aquele de quem nunca mais ninguém ouviu falar.
Philsey, get her down from there!
Philsey, tira-a daí!
OK, get two squads from Alpha down there!
Está, mandem lá já dois esquadrões da Alfa!
Edgar, get your butt down from there!
Mete-me esse bunda aquí em baixo!
Get him down from there.
Ajuda-o a descer da árvore.
I'm gonna get Snowy down from there...
– Vou socorrer o Milu, Capitão.
Next thing I know, there's this big old rifle butt floating down out of the sky, just kind of taking its time like I had all day to get away from it.
Só sei que aquela nuvem de fuzilaria... lá ia descendo do céu. E levou o seu tempo... como se tivesse um dia inteiro para sair dela.
Gilbert, get him down from there.
tira-o dali de cima.
You get us down in one piece and I'll take it from there.
Você baixa-nos inteiros, e a partir dai é comigo