English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get him off me

Get him off me tradutor Português

370 parallel translation
Get him off me!
Tirem-mo de cima de mim! Alfredo!
Well, get him off me!
Tire-o de cima de mim!
Get him off me!
Larga-me!
- Get him off me!
- Larga-me!
Get him off me, goddamnit!
Livrem-me dele, porra!
Get him off me!
Afastem-no de mim!
- Get him off me, Chef. - You smart-ass.
- Tira-o de cima de mim Chef.
I try to get him off me, my friend!
Tento libertar-me dele, do meu amigo!
Get him off me!
Tira-o de cima de mim!
Just like that. I try to get him off me, my friend!
É tudo como isso. Eu tentei tira-lo de mim, o meu amigo!
Mom, get him off me!
Mãe! Mãe, tire-o de cima!
- Someone get him off me.
Alguém o afaste!
Get him off me.
Afasta-o de mim. Don.
Get him off me!
- Tira-o de cima de mim!
" To pay Clark the money I owed him and get him off my back.
"Para pagar ao Clark o dinheiro que lhe devia e ver-me livre dele."
Believe me, we tried to get him to quit the racket but he was paying off.
Acredite em mim, tentamos levá-lo a deixar aquela gente. Mas ele estava pagando.
If you're trying to get me to call him off, let me tell you something.
Se está a meter-me medo para ele desistir, vou-lhe dizer uma coisa!
Barney began to try to get at me and I fought him off as best I could.
O Barney começou a tentar agarrar-me e eu lutei o mais que pude.
You have to keep Santa Anna off the back of my neck until I can get in shape to fight him.
Têm de afastar o Santa Anna de cima de mim - até poder lutar contra ele. - Está a mandar-me...
Get him off of me!
Tira-o de cima de mim!
Here, help me get these filthy clothes off him.
Aqui, ajude-me a tirar-lhe estas roupas imundas.
Get him up, get him off of me!
Segura-o, tira-o de cima de mim!
Why, I had a subject last year took me an hour just to get him up off his knees.
Tive um sujeito, o ano passado, que se ajoelhou, e demorei uma hora a convencê-lo a levantar-se.
- Tell him to get his hands off me.
- Diga-lhe para me largar.
Get him offff off me!
Tirem-no de cima de mim!
Each time you and me didn't get along, each time you got weary, he'd be there and I'd wonder if you were planning to go off with him or if he'd be telling you not to be a fool.
E eu perguntava-me se estavas a planear ir com ele. Ou se ele te iria dizer que és um tolo. Não vês isso, Harry?
- Nowhere. Just get him off my back.
- Fazer com que ele me deixe em paz.
But get him the hell off my back!
Mas diz para me deixarem em paz!
And then I saw Melandri's car arrive I hid here and saw him get off in a black suit with a collared coat and a bow tie...
E então vejo chegar o carro do Melandri, escondo-me aqui atrás e vejo-o descer vestido de escuro, Casaco com gola, laço...
Yeah, get me off of him.
Sim, tira-o de cima de mim.
- Get him off! Don't let me go.
Não me solta.
Get him off me!
Tirem-no!
Get him off of me!
Meu Deus!
And all I want to do is hurt him, cripple him, get him off the table, and so he never dares try to compete against me again.
E tudo o que eu quero é magoá-lo, aleijá-lo, tirá-lo da mesa, e assim ele nunca se atreverá a desafiar-me novamente.
Yesterday, him and a cook were waiting for me to get off of work.
- Não o ouçam.
Let me sit down with him for a few minutes, let him get whatever he has to say off his chest, and then I'll send him on his way.
Deixa-me sentar-me com ele por só alguns minutos, deixa-o disser-me o que quer que ele queira dizer, e eu mando-o depois embora.
All George has to do is send him a telegram and he'll get me off.
Tudo o que o George tem de fazer é enviar-lhe um telegrama e ele liberta-me.
- Get him off of me!
Tirem-no de cima!
Get him off of me!
Tirem isso!
Get him off of me!
Tira-o daqui!
BILLY, GET HIM OFF ME! GET HIM OFF ME!
Tire-o de cima de mim!
Help me get this off of him. Mr. P.'s a very rich and busy man.
Bobby, ajuda-me a tirar isto.
Tell him to turn the TV off and get me a soda.
Diz-lhe para desligar a TV e ir-me buscar uma bebida.
- Get him off me!
- Tirem-no de cima de mim!
Help me get him off.
Ajude-me que ele fique fora.
I wanted him to get me off the hook...
Administração encarregue das apostas, queria que me fizesse um favor...
Just get that ape to my house and we'll buy him off with a banana!
Tragam-me esse macaco a minha casa, e vamos comprá-los com umas bananas!
Just get him off of my back.
Veja se ele deixa de me chatear.
I set up a meeting with Gorman to get him off my back.
Apresentei-o a Gorman só para me livrar dele.
Get him! Get this ani... Get this beast off me!
Tire esse animal daqui!
Get him off of me!
Me ajude! Tranque o local!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]