Get her tradutor Português
27,896 parallel translation
I think we should get her something even more romantic than that.
Devíamos pegar algo ainda mais romântico que isso.
We just have to get her to hear its call.
Ela só precisa ouvir seu chamado.
Baxter, you might want to get her out of here before I break that store-bought nose.
Baxter, é melhor que a tires daqui antes que eu Ihe arranque a plástica no nariz.
- You gonna go get her?
- Vais atrás dela?
- She's dying, better go get her.
- Ela está a morrer, é melhor ir buscá-la.
We got to get her back.
Temos que a castigar.
We got to figure a way to get her out of there.
Temos que arranjar uma forma de resgatá-la daquele sítio.
I need you to head over there as fast as possible, take Dana Wells into protective custody. Okay. Arrest her if you have to, just get her out of there, and don't do it in front of any of her crew.
Vá para lá o mais depressa possível, coloca a Dana Wells em custódia protectora, prende-a se for preciso, mas tira-a de lá, e não faças isso à frente da equipa.
You should get her number.
Devias arranjar o número dela.
Hey, squad, let's get her out!
Socorro, vamos tirá-la!
- I can barely get her in much less you.
Mesmo ela, já será difícil.
Low blow. Seriously, Kamran has her roots, now she'll get her wings.
A sério, a Kamran tem raízes, agora quer criar asas.
You know what, get her a ham and cheese panini, she'll love you forever.
- Queres saber? Levem-lhe um misto quente e vai amar-vos para sempre.
I put Katerina's life in danger, that's why I had to get her out... and she was safe... for awhile.
Coloquei a vida de Katerina em perigo, por isso tive de tirá-la. Ela estava segura. Por algum tempo.
Here. Get her up.
Vamos, levanta-a.
How did Bruno get her earring?
- Como é que ele tinha o brinco?
Can you get her to back off?
- Podes fazê-la recuar?
- It just gets you drunk quicker. She's overheating... if we don't get her heart rate down, she's gonna start seizing.
Se a temperatura não baixar, ela terá convulsões.
We'll get her, G.
Vamos apanhá-la, G.
Hey, I know that she is struggling, but it's my job to get her through the mission.
Sei que ela está com dificuldades, mas o meu trabalho é acompanhá-la na missão.
Get her her shoes.
Traz os sapatos dela.
All right, let's get her on the cooling blanket.
Vamos colocá-la no cobertor de arrefecimento.
I'm gonna get her.
Vou conquistá-la.
You know, honey, after helping Eep get over her crush, I feel like a great dad.
Sabe, depois de ajudar a Eep a superar a Queda, me sinto um ótimo pai.
I'm never gonna get her back.
Nunca vou reconquistá-la.
You got to tell her as soon as she's feeling better, she has to get a job and pay the green card guy back.
Tens de conversar com ela assim que ela melhorar. Ela tem de arranjar um emprego para pagar ao rapaz.
So you need to get your citizenship ASAP and divorce the mother of my child, so that I can marry her before the infant becomes an outfant.
Por isso precisas da cidadania para ontem e divorciares-te da mãe do meu filho para eu casar com ela antes que ele nasça.
Whoa. I hope we didn't get her in trouble.
Espero que não tenhamos causado problemas.
You boys are gonna rendezvous with Riley in Berlin, get on that train... find Katarina, and keep her safe.
Vocês vão encontrar-se com a Riley em Berlim, apanhem o comboio... encontrem a Katarina e mantenham-na segura.
What, he hauls Jane halfway to Canada because he wants her to get angry?
O que? Ele arrasta a Jane até ao Canadá porque quer que ela fique irritada?
No... he'll be trying to get Meridia as far away from her as possible.
Não... Ele vai tentar levá-la para o mais longe possível.
We bring her in, just so she can watch her mother get marched off to prison.
Nós trouxemo-la aqui para ela ver a mãe a ser presa?
Kensi's got a long journey ahead of her, but she'll get there.
- A Kensi vai ter uma longa jornada mas vai conseguir.
He told her he was gonna help her get clean, but he just wanted her for some kind of sex slave and she busted him in the head and got away.
Ele lhe disse que ia ajudá-la a ficar limpa, mas ele só a queria para algum tipo de escrava sexual e ela o quebrou na cabeça e escapou.
the "get a real job" thing from my wife, and there's already a fucking thing in our relationship about her wearing the pants and her winning the money, and me taking care of her babies and being, you know,
Tenho de superar a pressão dela para arranjar "um emprego a sério" e na nossa relação está latente o problema de ser ela a usar as calças, a ganhar dinheiro e eu cuidar dos filhos dela e trabalhar como doméstico.
I'm gonna stay here for, uh... at least three weeks and get everything cleaned out,'cause he's gotta go and my sister's gotta be with her kids and so...
Vou ficar aqui pelo menos três semanas até limpar tudo porque ele tem de partir e a minha irmã tem de cuidar dos filhos...
And I love that I get to fucking spend time with her.
Adoro poder passar tempo com ela.
I wondered how could I get my daughter to eat healthy? Since getting her to eat anything at all can sometimes be a problem.
Como pai recente, perguntei-me como podia fazer com que a minha filha comesse saudavelmente, já que fazê-la comer o que quer que fosse, às vezes, era um problema.
We're gonna get her back.
Nós vamos pegá-la de volta.
They just kept shooting, and I tried to... tried to get to her, and I... I couldn't get to her.
Eles continuaram a atirar, e eu tentei chegar até ela, e não podia chegar até ela.
We need to get Governor Rivera to let her off that plane now.
Temos de convencer o Rivera a deixá-la sair do avião.
I need you to get me informant contracts and a payment history documenting her work with the Bureau.
Necessito que me consigas os contratos de informadores e um histórico de pagamentos que documentem o seu trabalho com o FBI.
And I'll do anything to get her back.
E farei qualquer coisa para recuperá-la.
You need to get her medicine!
- Precisa do remédio!
I get Volkoff going after Katerina, but why her daughter?
Entendo o Volkoff ir atrás da Katerina, mas porquê a filha dela?
She was strung out, but she was trying to get clean and save her money.
Ela tinha sido viciada em drogas, mas tentou deixar Como para economizar dinheiro.
He'd told her he was gonna help her get clean, but he took her back to the Bay Area, and then, when he got there, he just wanted her for some kind of sex slave.
Ela disse que vai ajudar a desintoxica-la Mas ele se envolveu com ela E então, quando eles chegaram lá,
Get on the other side of her.
Pega-a do outro lado.
- Katrina Cooper, his prom queen wife, would flirt her way into the homes to get info on their security systems.
Katrina Cooper, a mulher e rainha do baile, Namoriscava para entrar nas casas para recolher dados dos sistemas de segurança.
How do I get through to her?
Como faço para ela me ouvir?
Then before we reintroduce them, we'll give him one of her sweaters so he can get used to her scent again.
E depois de os reapresentarmos, damos a ele uma blusa dela para ele se acostumar ao perfume dela.
get here 39
get her off 17
get her back 40
get her up 52
get her in 18
get her out of here 293
get her off me 23
get her out 99
get her inside 27
get her out of there 56
get her off 17
get her back 40
get her up 52
get her in 18
get her out of here 293
get her off me 23
get her out 99
get her inside 27
get her out of there 56
get her outta here 27
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264