English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Girl

Girl tradutor Português

112,552 parallel translation
So, for example, one day in the hospital, you meet a girl and she has some friends and they tell you you're not sick. You have super powers.
Por exemplo, um dia, no hospital, conheces uma rapariga e ela tens uns amigos que te dizem que não estás doente, tens superpoderes.
But I'm the only one who's seen your little girl... slamming the door in our faces.
Mas só eu vi a tua menina a fechar-nos a porta na cara. Então é isso.
Alas, the helter-skelter life of a working girl has left me no time to find a partner, and the cruel reality of adoption economics has left me unable to purchase even the runtiest of orphans.
Infelizmente, a vida confusa de uma rapariga trabalhadora não me deixou tempo para encontrar um parceiro e a realidade cruel dos preços da adoção impediu-me de adquirir até o mais enfezado dos órfãos.
A bucktoothed baby, a smarty-pants little boy and a girl with an enormous fortune... uh, uh... bank account... uh, uh heart.
Uma bebé dentuça, um rapaz espertalhão e uma rapariga com uma enorme fortuna....... conta bancária coração.
Where did the girl go?
Para onde foi a miúda?
# I once loved a girl And she thought well of me #
Outrora amei uma rapariga E ela gostava de mim
In Little Red Riding Hood, a wolf enters the woods and is menaced by a rude little girl.
Em Capuchinho Vermelho, um lobo entra na floresta e é ameaçado por uma miúda mal-educada.
A tall girl, a boy with glasses and a little baby who I think bit a hole in my spare tire.
Era uma rapariga alta, um rapaz com óculos e um bebé que mordeu o pneu sobressalente.
Poor girl had her whole life ahead of her before that monster took it.
A pobre rapariga tinha a vida toda pela frente antes daquele monstro matá-la.
To prove to every woman at The Farm that she's just a pretty girl in a dress.
Provar às mulheres na Quinta que são apenas miúdas muito giras num vestido?
So why would a teen girl go back and forth over the border so often?
Porque uma adolescente passa tantas vezes pela fronteira?
Little girl?
Uma menina?
But I'm not expecting a girl.
Não vim esperar uma menina.
Well, I'm sure the girl will be only too happy to tell you every little detail of what happened.
A pequena terá todo o gosto em contar-lhe todos os pormenores.
I read once that "a daughter is a little girl" who grows up to be a friend. "
Li algures que uma filha é uma menina que cresce e passa a ser uma amiga.
Only, it was a girl in that instance. Well, we're not getting a girl.
Não escolhemos uma rapariga.
Little girl, that's enough now.
Já chega.
Little girl.
Menina?
There was an abundance of them. But Mrs. Spencer said distinctly that you wanted a girl about my age, and the matron thought that I would do.
Mas a Sra. Spencer pediu uma rapariga da minha idade e a diretora escolheu-me.
A girl would be of no use to us.
Uma rapariga não nos serve de nada. Percebes?
I don't mean any disrespect, but couldn't I do the farm chores even though I'm a girl?
Não leve a mal, mas não posso fazer as tarefas do campo?
Why, Robert sent word through his daughter Nancy that you wanted a girl.
A filha do Robert, a Nancy, disse-me que queriam uma menina.
My neighbour, Mrs. Blewett, was just saying to me she's overburdened by her large family and she wishes she'd sent for a girl to help.
A minha vizinha, a Sra. Blewett, disse-me que está exausta com tantos filhos e que gostaria de uma rapariga para a ajudar.
That girl's next door to a perfect heathen.
Esta pequena é quase pagã.
I am a dreadfully wicked and ungrateful girl, and I deserve to be punished and cast out by respectable society forever!
Sou má e ingrata e mereço ser castigada e ostracizada pelas pessoas respeitáveis!
If you refuse, oh, it'll be a lifelong sorrow on a poor little orphan girl.
Se não disser, esta triste órfã carregará esse remorso toda a vida.
There was a girl in our class who had hair every bit as red as yours.
Uma colega nossa da escola tinha um cabelo como o teu.
The orphan girl from Nova Scotia.
A órfã da Nova Escócia.
I wonder if Marilla and the girl could come to call.
É verdade. A Marilla e a pequena podem ir visitar-nos?
This was mine as a girl, so it's far from new... but it'll do nicely.
Usei-a quando era pequena, por isso não é nova, mas serve perfeitamente.
Not to worry, your girl got on all right.
Não se aflija. A pequena apanhou-o.
He met a girl in the camps.
Ele conheceu uma rapariga no campo.
He felt obliged to tell the girl's mother.
Sentiu-se obrigado a contar à mãe da rapariga.
One day, while the girl was at her loom, he and his wife peeked inside and saw that she wasn't a woman at all.
Um dia, enquanto a jovem estava no tear, ele e a sua esposa espiaram-na e viram que não era de facto uma mulher.
You seem like a city girl.
Pareces ser uma miúda da cidade.
I've been a Chinese man, a 300-pound woman, a five-year-old girl, but everywhere I go, I'm me.
Já fui um chinês, uma mulher de 136 kg, uma menina de cinco anos, mas para onde vou, sou eu.
If Poorna makes it to the summit, then at 13 years 10 months she will be the youngest girl in history to climb Mount Everest.
Se Poorna chegar ao topo então aos 13 anos e 10 meses ela será a rapariga mais nova de toda a história a escalar o monte Evereste.
What will we do if something happens to that girl?
Se alguma coisa acontecer com essa rapariga o que faremos?
I know you're worried about the girl.
Eu sei que está preocupada com a rapariga.
I am Poorna, a poor girl!
Eu sou Poorna, uma menina pobre!
Not poor silly, Power Girl Poorna.
Não é pobre tola, super poder de Poorna.
I've just learnt that a girl has run away from our school in Tadwai.
Acabei de saber que fugiu uma menina da nossa escola em Tadwai.
What is the name of this girl?
Qual o nome dessa rapariga?
Good girl.
Linda menina.
Little girl!
Menina!
Little girl?
Menina?
The girl will have to be sent back.
A pequena tem de ir embora.
The girl needs to learn some sense. I'm sorry.
Ela tem de ganhar juízo.
Word in town has it that you're keeping the girl.
Consta que vão ficar com a pequena.
Her name's Anne. The girl.
Ela chama-se Ana.
Diana is the girl... - nearest your age.
A Diana é quase da tua idade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]