He's there tradutor Português
18,360 parallel translation
If he decides to destroy the entire world, there's absolutely nothing, and I mean nothing, that any of us, living Power or otherwise, can do about it.
Se ele decidir destruir o mundo inteiro não há nada, nada mesmo, que qualquer um de nós, Power ou não, possa fazer em relação a isso.
And if he's there?
- E se ele estiver lá?
He was doing a show out there at Caesar's that night.
Estava a dar um espectáculo no Caesar, nessa noite.
He's standing security there, but he can't call for help.
Ficou lá de vigia, mas não pode pedir ajuda.
- Yes. He's got my car keys and my wallet, and there's tickets to the Hector Campos fight tonight.
Ele tem a minha chave do carro, a minha carteira e tinha lá bilhetes para o combate de hoje do Hector Campos.
- Where is he? - He's back there.
- Onde é que ele está?
- He's back there.
Onde está?
There's not telling what he might do.
Não há como saber o que ele pode fazer.
Terry, there's no point in telling him what the rules are when he gets like this.
Terry, não vale a pena dizer-lhe quais são as regras, quando ele fica assim.
The taxi arrives outside Grace's house at 22 : 51 and he stays there for the next 37 minutes until 23 : 28.
O táxi chega à porta da casa da Grace às 22h51 e fica estacionado durante os próximos 37 minutos, até às 23h28.
He's been out there for hours already.
Ele já anda lá fora há horas.
He must have been there before the accident, just looking for Walton's jacket to get it back.
Deve ter sido antes do acidente para levar o casaco do Walton.
I'll bet he's camping out there.
O Jordan não pode voltar para o apartamento, aposto que está a acampar por lá.
He's over there.
Ele está ali.
He's almost there.
Está quase a chegar.
Pieces of scalp covered with partial hair, so he must have dragged her, and there's multiple dents in the floor where he slammed her into it.
Pedaços do couro cabeludo com cabelo, então ele deve tê-la arrastado, e há diversos dentes no chão onde ele lhe bateu.
Also, there's a list of other hospitals he might target, and this is hotline phone number for the news.
Também, há uma lista de outros hospitais que ele possa ter como alvo, e este é o número de telefone das pistas para as notícias.
He's not out there?
Ele não está lá fora?
Do... do you think he's there?
Acha... Acha que ele está lá?
If he sees him, he'll get all attached, and there's no getting rid of it.
Se o vir, afeiçoa-se e não nos livramos dele.
Uh, no, what he means is- - that's it, there's nothing more to say.
Não... aquilo que ele quer dizer é que é isso, não há mais nada a dizer.
We haven't. He's still out there.
Não apanhamos, ainda anda a solta.
Reginald always used antiseptic because he thought that there was a chance that the patients would survive the procedure, but... let's not kid ourselves.
O Reginald usava sempre antissético. Achava que havia hipótese de sobreviverem à intervenção. Mas não vamos enganar-nos.
As long as he's in there, we can't go in hot, or... boom! Mutually assured destruction.
Com ele lá, não entramos aos tiros senão...
There's no way he would cross back into my territory.
Ele não pode ter voltado para o meu território.
There's no telling who or how many people he plans to kill.
Não sabemos quem ou quantas pessoas quer matar.
Well, now we know he's definitely not alone in there.
Bem, agora já sabemos que não está sozinho.
He may be playing nice, but there's still plenty of people down here that have a grudge against you.
Ele pode já não ser o caso mas há muita gente aqui que te odeia.
There's no telling what he's done to your family, or what he'll do if he reaches Storybrooke.
Não há como saber o que ele fez à tua família, ou o que ele fará quando chegar a Storybrooke.
That - - that there's no way he could get a girl pregnant?
Que... Que não há maneira de ele conseguir engravidar uma mulher?
He or she used an overseas proxy, so there's no way to trace it.
Ele usou um proxy externo, não há como localizar.
He's right over there.
Ele está mesmo ali.
Guys, if there's a line for gas or a wait to buy oil, he could be there.
Gente, se houver fila para abastecer ou comprar óleo, ele pode está lá.
He had an impromptu get-together this morning with Stephen King maybe he's still there.
Ele tinha uma reunião esta manhã com o Stephen King. - Talvez ainda esteja lá.
What's he doing in there?
O que ele está a fazer ali?
If that's Derek O'Neal's blood, there's no way he could have killed Rosalyn Graham. Because somebody killed him five days ago.
Não poderia ter matado a Rosalyn Graham, porque foi morto há cinco dias.
With regard to Senior Chief de la Rosa's unfortunate passing, I reviewed the video, and there is no proof he died of anything other than complications due to his own line of work.
Em relação à morte do Chefe Sénior De La Rosa, revi o vídeo e não há provas de que ele morreu de outra coisa a não ser de uma complicação do trabalho.
Meanwhile, our suspect hangs around, finds out what hospital he's being brought to and follows him there.
Enquanto isso, a suspeita observou, descobriu para qual hospital ele foi levado e seguiu-o até lá.
And it looks like Dalton was gonna follow him there, too, because he's booked on a flight that leaves the day after tomorrow.
E parece que o Dalton ia segui-lo para lá também, porque ele reservou um voo que sai depois de amanhã.
There's gotta be some way that he...
Deve haver uma maneira de ele...
He's there.
Ele está lá.
My granddaddy... my granddaddy used to travel from farm to farm butchering whatever they had handy, right there in the front yard. Now, it doesn't get any fresher than that. In fact, he's the one who taught me how to use a knife.
O meu bisavô... o meu bisavô costumava viajar de quinta em quinta... e abatia tudo que tinham para abater, mesmo à frente do quintal.
That guy out there, he's a - - He's a demon.
- Ele é um demónio.
Yeah, he's broke ; he's gonna wait for me right there.
Sim, está falido ; e vai esperar por mim ali.
There's no way he ends up in a goddamn drunk tank.
Era impossível ir parar à cadeia.
Because I'm not positive, and if I kill Lee and George is involved, then he'll have time to recruit another assassin, and we... we still don't know if there's a second shooter or not.
Porque não tenho a certeza, e se matar o Lee e o George estiver envolvido, terá tempo para recrutar outro assassino, e nós... nem sequer sabemos se há um segundo atirador ou não.
Uh, there's a guy in the middle of the plane, he's got the overhead compartment open.
Há um homem no meio do avião, abriu o compartimento das malas.
Unfortunately, there's no doubt he'll strike again.
Infelizmente, não há dúvidas de que vai atacar de novo.
He's saying that you were there... the night that Lowry's guy attacked Danny.
Ele diz que estiveste lá, na noite em que o capanga do Lowry atacou o Danny.
There's no way Danny could get the drop on a professional killer with a gun in that room unless he had help.
O Danny nunca teria surpreendido um assassino profissional armado sem ajuda.
From there, he's probably going to report to Elizabeth.
Daí, é provável que se apresente perante Isabel.
he's there now 17
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275