There is no need tradutor Português
695 parallel translation
- There is no need.
- Não é necessário.
There is no need for war.
A guerra não é necessária.
If you are grateful to me for what I did when I was a child, and if you have come to thank me, there is no need.
Se me está agradecido pelo que fiz quando era criança e se me procurou para me agradecer, não era necessário.
Take her away, Joseph, and when you are together... you will know there is no need for blood... not for him... not for that.
Leve-a embora, Joseph, e quando estiverem juntos... você saberá que não há necessidade de sangue... nem por ele... e nem por isso.
There is no need to worry, my Helena.
Acalma-te, minha Helena.
There is no need for either of you to die.
Não há necessidade de qualquer um de vós morrer.
There is no need to sulk!
Não precisa de fazer cara feia.
There is no need for anyone to get hurt, not even Luke.
Não há necessidade de alguém se machucar, nem mesmo Luke.
But God be thanked, there is no need of me.
Mas, graças a Deus, não é necessário.
Washizu, there is no need.
Washizu, não é necessário.
Now, Laura is upset and there is no need for it.
Ela está transtornada, sem razão.
There is no need to say now, think what I said.
Não há necessidade de dizer agora, pensar o que eu disse.
There is no need for your shoes!
Não é preciso andar descalço!
There is no need.
Não há necessidade.
No, there is no need.
- Sim. Não, não há necessidade disso.
There is no need to resume your seats.
Não precisam de voltar a sentar-se.
There is no need to apologize.
Não há necessidade de se desculpar.
There is no need to mention why we have assembled here.
Não há necessidade de mencionar porque estão reunidos aqui.
There is no need for you to do that!
Não precisa fazer isso!
- Please, Mr. Smart, there is no need for shouting.
Há agentes da CONTROL misturados com os vendedores.
If you use it now, you will be shot down... and there is no need for that.
Se a usar, agora, será abatido e não há necessidade disso.
And by the operation of the second cup draws him on the drawer when there is no need.
"Deus faça com que não precise de ti!" E que, após o segundo copo, a metem sem precisão na cara do taberneiro.
- There is no need.
- Não há necessidade.
There is no need to panic.
Não entrem em pânico.
- There is no need to apologize.
- Não precisa de pedir desculpa.
Your Excellency, a dispute is the farthest thing from our minds and there is no need to check your records.
Excelência, nunca pretendemos uma disputa e não há necessidade de verificar os seus registos.
- There is no need for profanity.
- Esta terra é maldita. - Fale sem blasfemar.
There is no need to torture the old man any further.
Não vale a pena torturar mais o velhote.
There is no need for panic. Women and children first.
Mulheres e crianças primeiro.
There is no need.
Não faz falta.
But there is no need to worry.
Mas não há motivo para preocupação.
Speak out! There's no need for me to tell you who he is or speak of his record... as a soldier and statesman, a son of Scotland...
Não preciso dizer-vos de quem se trata, nem falar da sua brilhante folha militar e estadista, um filho da Escócia... folha militar e estadista, um filho da Escócia...
When this is over, there'll be no need for me to come again.
Quando isto terminar, näo voltarei.
Is there anything in Drummel that I need to look at?
Há alguma coisa no Drummel para que necessite de olhar?
There is now no need to sell the house.
Não há agora necessidade de vender esta casa.
Though why it need be guarded is for someone with more wit than me to figure out, since there ain't no possible way a spy could get here without getting his throat slit first.
Mas devia era de ser guardado por alguém com mais esperteza que eu para descobrir, já que não seria possivel um espião vir até aqui sem ter a garganta cortada antes.
But now I need money. It is at this moment that my elusive papa concludes... that his duty is done... and that there should be no more cakes and ale... for his mischievous youth.
Mas, agora que preciso de dinheiro o meu ilustre pai... decide que as suas obrigações acabaram?
There is no longer need for me, my son.
Não precisa mais de mim, meu filho.
Here is the key. There's no need to go through the house.
Não é preciso passar por dentro de casa.
There is no joke, and Sidney does need help.
Não tem piada e o Sidney precisa de ajuda.
Well, now, there no need for modesty, is there, gentlemen?
Bem, não vou pecar por falsa modéstia, pois não, meus senhores?
♪ What we need is what there ain't no substitute for. ♪
" O que precisamos é isso que não se pode substituir.
I don't know how it is up North, of course, but down South there are times when Southern women feel the need for privacy.
Não sei como é no Norte, mas no Sul, há momentos em que... a mulher sulista necessita de alguma privacidade.
There is no need.
Não é preciso.
There is no need to curse.
- Não é preciso xingar.
THERE'S NO NEED TO HURRY, MISS WHATEVER-YOUR-NAME-IS, BECAUSE YOU'LL BOTH BE SPENDING THE REST OF YOUR LIVES IN PRISON.
Não é preciso, Miss "Sei-Lá-O-Quê" porque vão passar o resto de suas vidas na prisão.
There's no need for Blakeley to go, is there, sir?
Não há necessidade para o Blakeley sair, pois não, senhor?
If I may, this is where I get in. There's no need for doing all that nonsense
Se me permitem interromper, não há necessidade disso.
I've got to find out because I know what it is. No, no, it's a... - There's a need there.
Tenho de perceber, porque... há aqui uma necessidade...
There is no problem, it's just that, sweetheart, we need our passports.
Não há problema nenhum, é só... Querida, nós precisamos dos passaportes.
There's no need to be destructive, the money is there.
Não é preciso serem destrutivos, o dinheiro está ali.
there isn't 382
there is no such thing 30
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there isn't time 60
there is 1445
there is no such thing 30
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there isn't time 60
there is 1445