English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / There are

There are tradutor Português

83,332 parallel translation
There are rumors about Dushku being a prized fighter in Greece.
Há rumores sobre o Dushku ser um lutador premiado na Grécia.
There are literally thousands of containers in the yard.
Há literalmente milhares de contentores no parque.
Okay... there are times to say no, but this is not one of them.
Há alturas em que temos de recusar, mas esta não é altura para isso.
There are gonna be thousands of phone calls coming in today, and we're gonna need them to know what to tell people.
Iremos receber milhares de chamadas. Têm de saber o que devem dizer. Está bem?
Beth, there are so many loose ends.
Beth, há tantas pontas soltas.
Well, there are other cards to play.
Há outras formas de o fazer.
But there are certain things that haven't changed.
Mas há certas coisas que não mudaram.
When it comes to men and women, there are still two different standards for work-life balance.
No que toca a homens e mulheres, ainda existem dois padrões diferentes para o equilíbrio entre trabalho e vida.
There are worse places to wait.
Há sítios piores para esperar.
We think there are about 25 to 30 of them.
Pensamos que eles são cerca de 25 a 30.
There are only five files still remaining associated with Browning Reed.
Apenas cinco ficheiros continuam associados à Browning Reed.
There are so many things I've wanted to tell you. So many things I still want to tell you.
Há imensas coisas que te queria contar, imensas coisas que ainda te quero contar.
Now, I know that there are times when our country appears to be divided, but I have seen the one thing that will bind us together forever... love.
Eu sei que há alturas em que o nosso país parece dividido, mas vi a única coisa que nos irá unir para sempre. Amor.
There are several vans waiting outside.
Há várias carrinhas a espera lá fora.
There are three human beings inside of me, Jack. And they're all lining up to go down the waterslide, and we don't have anything done for them yet.
Existem três seres humanos dentro de mim, Jack, em fila para descer pelo escorrega de água e nós ainda não temos nada pronto para eles.
There are moving boxes everywhere.
Há caixas por todo o lado.
There are too many things in this house, and I need you - not to be one of them.
Há demasiadas coisas nesta casa e preciso que tu não sejas uma delas.
Hey, hey, hey, run to the bathroom, and see if there are any bandages, and aspirin.
Vai à casa de banho ver se há pensos. E aspirina.
The point... is to control the situation, and a shootout is one of the most uncontrollable situations there are.
O objectivo é controlar a situação, e um tiroteio é uma das situações mais incontroláveis que existem.
There are drugs in the fuckin'robot.
Há drogas no caralho do robô.
A fishermen cannot kill a chicken till there are no more fish in the sea.
Os pescadores só matam galinhas quando não houver mais peixes no mar.
There are things a man learns.
Fui aprendendo umas coisas.
There are no extras to give.
Não temos comida extra.
But there are prison nursery programs where they teach you parenting, let you spend time with your baby.
Existem programas prisionais onde as ensinam a ser mães, deixam-nas passar tempo com o bebé.
There are two kinds of stories we tell our children.
Há dois tipos de histórias para crianças.
There are people out there in Rome who still don't know.
Há pessoas em Rome que ainda não sabem.
There are fires all around us, literally and figuratively.
Há fogos à nossa volta, literal e figurativamente.
Still, there are times when shouting "fire" can save lives even when there isn't one.
Há alturas em que gritar "fogo" pode salvar vidas, mesmo quando não existe.
In a world both frightening and unlucky, there are a few comforts.
Num mundo assustador e azarado, há alguns confortos.
Alex, the people that are behind this are still out there.
Os responsáveis andam à solta.
How many more of them are out there?
Quantos mais deles há por aí?
I mean, if he's right about this, that means our seals took out the wrong guys and the real Capitol bombers are still out there.
Se estiver certo, os nossos SEAL mataram os tipos errados. Os verdadeiros bombistas continuam por aí.
What my colleagues and I are here to determine is whether or not there was any quid pro quo involved between your trip to Turkey and your subsequent co-sponsorship of the military aid bill to that country.
COMITÉ DE ÉTICA DA CÂMARA DOS REPRESENTANTES Estamos aqui para determinar se houve alguma troca de favores envolvida entre a sua viagem à Turquia e o seu copatrocínio do projeto de lei de ajuda militar àquele país.
There's only four of us who know the full extent of this, and three of us are in this room.
Só quatro de nós têm conhecimento de tudo. Três de nós estão nesta sala.
And the more weapons that are out there, the greater chance something could go wrong.
Quanto mais armas houver por aí, maior é a hipótese de algo correr mal.
So, what do you say to all the Americans out there who are worried about a government conspiracy?
Então, o que diz a todos os americanos por aí que estão preocupados com uma conspiração?
I don't know what I think we are. I just know that I like the fact that there's a "we" - for us to talk about.
Não sei o que julgo que somos, mas agrada-me que possamos falar sobre "nós".
There you are.
Aí está você.
What are you doing over there?
O que fazes aí?
Ok, Garcia, this may be a long throw, but are there any similar robberies nearby dating back to immediately after their release?
Garcia, isto pode ser um tiro no escuro. Mas houve roubos semelhantes nas proximidades, imediatamente a seguir a sua libertação?
Are there any questions?
Alguma pergunta?
You guys are just gonna stand there, let her treat a pregnant girl like this?
Vão ficar aí paradas e deixá-la tratar uma mulher grávida assim?
There we are.
Pronto.
There you are.
Aqui estás tu.
There are rips in them, gaps.
Há rasgos nelas, lacunas.
I still think he can be some sort of asset, and I'll never find out how if you are in there screwing with him.
Mas acho que ele pode ser uma mais-valia. E nunca descobrirei de que forma, se continuar a destabilizá-lo.
Top drawer of the bureau, my silk scarves are in there.
Primeira gaveta da cómoda.
How are you doing back there, Charles? Oh!
- Como está a correr isso aí, Charles?
Oh, there you are.
Cá estás tu.
Why are you still standing there?
O que estão aí a fazer?
Ah, there you are, children.
Cá estão vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]