English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / How's the head

How's the head tradutor Português

112 parallel translation
? inha, how's the head.
Ózinha, vê lá se a cabeça está bem.
By the way, how's your head?
Já agora, como está a cabeça?
Come midnight, how about blindfolding the orchestra... and smashing champagne glasses over Max's head?
É quase meia-noite, e que tal vendar a orquestra... e partir copos de champanhe em cima da cabeça do Max?
- How's the head, Kleiner?
- Como está a cabeça, Kleiner?
You think he's listening now? Look how I found him with the typewriter God only knows what goes on in that head
Olhe como eu o encontrei com a máquina, vá lá saber-se o que lhe vai na cabeça!
I'm a barber. I was merely wearing this for my head... to... to ward off the rays of the sun, you see... so that's how your highship made the mistake of...
Sou barbeiro e só levava isto na minha cabeça para evitar os raios de sol.
And Rome shall sea how easy it is to straighten one's back and hold one's head high when the will is there.
E Roma verá como é fácil manter a cabeça erguida quando há vontade.
How's the head?
Como está a cabeça?
How's that little bump on the head I gave you in Detroit?
Como vai esse galo na cabeça que te fiz em Detroit?
- Oh yes. How about if we get Lord Farrow's head and body and we take it to the Queen, except, exc-ept, just before we get in, we start shouting and screaming and then we say, "We were on our way when he said something traitorous."
Estas cartas datam de Novembro e Dezembro de 1460, o que, Henrique, em relação à tua data de nascimento, é precisamente nove meses depois de eu ter nascido!
- Oh yes. How about if we get Lord Farrow's head and body and we take it to the Queen, except, exc-ept, just before we get in, we start shouting and screaming and then we say, "We were on our way when he said something traitorous." "So we cut his head off in the corridor to teach him a lesson".
E se formos buscar a cabeça e o corpo do Farrow e os levarmos à rainha, mas, antes de entrarmos, começamos a gritar e depois entramos e dizemos que ele cometeu traição quando íamos para lá e cortámos-lhe a cabeça no corredor para lhe dar uma lição?
You know how when you cut a chicken's head off, it runs round and round the farmyard?
Sabe que quando se corta a cabeça a uma galinha, ela corre às voltas pelo quintal?
" l don`t know how it got there, but get your sister`s head out of the toilet,
`Não sei como foi aí parar mas tira a cabeça da tua irmã da sanita!
- How's the head?
- Como está a sua cabeça?
- How's the head?
- Ei! - Como vai a cabeça?
Let's videotape your head for the before picture. So we can watch how it grows and stuff.
Vamos filmar a tua cabeça antes, para vermos a evolução do crescimento.
- How's the boy? - Well, he has a head injury... a little clot and some swelling.
Bem, ele teve um ferimento na cabeça... um pequeno coágulo e inchaço.
How can I forget it? The thought's been put into my head.
Como esquecer, se a ideia me foi posta na cabeça?
Show me how you rip the guy's head off and set him on fire.
Mostra-me como matas o tipo e o deixas a arder.
- How's the head? - Hey!
- Como está a tua cabeça?
So the Scorpius in my head can tell you exactly how he's going to kill you.
O Scorpius da minha mente... vai dizer exatamente como ele vai matá-la.
How did you really get the bucket off my dad's head?
Como conseguiu tirar o balde da cabeça do meu pai?
How's the head?
Como esta a cabeça?
That's funny. This conversation's how I got the bullet hole in my head.
E esta conversa foi a causadora do buraco de bala que tenho na cabeça.
- Now, if that's how I go, you gotta promise to move my face back to the front of my head like Daffy did with his beak.
Se morrer assim, promete que me viras a cara... para a frente, como o Daffy fazia com o bico.
But how did it get in the back of the guy's head?
Mas como é que uma estaca foi parar à cabeça do tipo?
- Yeah. How's about you and me head down to the motor pool, you grab that smoke... make an anonymous phone call, tell me where Mike might've gone.
E se fôssemos à garagem, o Lou fumava e fazia um telefonema anónimo em que me dizia onde estava o Mike?
The second I start to feel like I'm enjoying myself, this voice comes inside my head and.. it's like, "How can you be having a good time when Paul is dead?"
Há momentos que me começo a sentir bem sua voz vem a minha cabeça e é algo bem como como posso estar bem se ele está morto?
How could it be my bit when it's your head in the oven?
Como pode ser se a tua cabeça é que está no forno?
Newbie's pestering me for advice on how to be best woman at turtle head's wedding and I got a resident who can't do a simple procedure even though she learned it the first week she was here.
O Novato está-me a melgar por conselhos sobre ser madrinha no casamento do cabeça de tartaruga e tenho uma residente que não consegue fazer um procedimento simples, apesar de o ter aprendido na semana que chegou aqui.
She's throwing herself around and I can just see her cracking her head open on the edge of a coffee table or something, and that's how you go from feeling like you're Super Dad to the village fucking idiot.
Começou a atirar-se ao chão, e eu só conseguia ver a cabeça dela aberta, na esquina da mesa de café. Passas do estatuto de super-pai ao maior idiota das redondezas.
How the fuck do you know if that's in your head or if it's not?
Como raio sabemos se está na nossa cabeça ou não?
How's the head feeling?
Como está a cabeça?
I was the head-feeling kind, that's how I got into this mess.
Eu era do segundo tipo, e foi assim que me meti nesta confusão...
I said : "OK, we're gonna do the appeal." Before I call, we ask how it works, and they explained the rules and a woman, who's not the head woman said :
RECURSOS Eu disse "tudo bem, vamos fazer o recurso." Antes telefonámos perguntámos como funcionava e eles explicaram as regras e uma mulher, que não é a Presidente, disse-nos : "Nós servimos biscoitos mas por favor não façam migalhas para o chão."
How's the head?
- Como está essa cabeça?
How's the head?
Que tal a cabeça?
- How's the head? - Let's find out.
- Como é que está cabeça?
In 2002, the U.S. Conference of Catholic Bishops asked former Oklahoma governor Frank Keating to head a national review board to scrutinize the Catholic Church, hold bishops accountable, and guide the Church in how to prevent, report, and disclose sexual abuse.
Em 2002, a Conferência Norte-Americana dos Bispos Católicos pediu ao ex-governador de Oklahoma, Frank Keating, para liderar um quadro de revisão nacional para examinar a Igreja Católica, responsabilizar os bispos e guiar a Igreja sobre como prevenir, denunciar e revelar abusos sexuais.
How's the head wound?
Como é que está o galo na cabeça?
How is it no one's ever hit you in the head with a potato?
Como é que nunca ninguém te atirou uma batata à cabeça?
All I know is, it's absolutely fine for me to teach you how to walk and talk, and then you grow up and you head off in the wrong direction toward a cliff.
Tudo bem. Só sei que é certo, que eu as ensine a andar e falar. E então vocês crescem, e seguem na direcção errada, para um penhasco!
Sonny...? But how do you know what's real and what's not when the whole life is inside your head?
Como é que distinguimos o que é real do que não o é, quando temos o mundo inteiro dentro da cabeça?
How do we know that that guy and that gun didn't put the bullet in Delko's head?
Como sabemos que não foi o indivíduo daquele apartamento que meteu a bala na cabeça do Delko?
The top of the guy's head came off! How else does that happen?
A parte de cima da cabeça do tipo caiu, de que outra maneira podia isso acontecer?
Five million dollars. That's how much that head would draw on the black market.
É quanto valeria aquela cabeça no mercado negro.
And for the last few days, all I can think about is our future together. About what it's gonna be like once I get the Intersect out of my head. How we'll finally be together for real.
Nos últimos dias, só tenho conseguido pensar no nosso futuro juntos, em como vai ser assim que finalmente tirar o Intersect da minha cabeça, como vamos finalmente estar juntos a sério...
Okay, well that's how my head felt after the crash... and you know what?
OK. Era assim que a minha cabeça parecia depois do acidente. Sabes porquê?
This is how you get the jersey over your opponent's head.
É assim que se enfia a camisola pela cabeça do adversário.
How's your head? Like a hundred blacksmiths have played the anvil behind me eyes.
Como se 100 abelhas estivessem atrás dos meus olhos.
I can't believe that son of a bitch bit me. How's the head?
Não acredito que aquele filho da puta me mordeu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]