English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm coming over

I'm coming over tradutor Português

293 parallel translation
Just for that I'm coming over to smother him in kisses. - You couldn't make that onions?
Por isso vou até aí e cubro-o de beijinhos!
And tell her when this voyage is over, somehow, I'm coming back.
Diga-lhe que, após esta viagem, hei-de voltar.
No, I'm coming over.
Pode levar a caminhonete.
I'm coming over.
Vou ai.
I'm having him coming over here for a business meeting.
Trata-se de uma reunião de negócios.
I'm coming over and...
Vou aí e...
Tell him I'm coming over.
Diga-lhe que vou para lá.
I'm coming over there with a couple of my boys and we...
Vou passar aí com meus rapazes e nós...
I'm coming over with Lt. Peters.
Vou até aí com o tenente Peters.
So we started drinking together... and she looking better and better... until I'm over there as soon as my wife leaves... and coming back just before she gets home.
Então começámos a beber juntos e ela cada vez mais jeitosa. Então começo a ir ter com ela assim que a minha mulher sai e a voltar pouco antes de ela chegar a casa.
Wait for me! I'm coming over!
Esperem, vou subir p'ra ver.
Calm down, I'm coming right over.
Acalma-te, vou já para aí.
I'm coming over with Papa?
Irei com o papá?
I'm coming over!
Vou ter consigo!
I'm coming right over.
Vou agora mesmo para aí.
I'm a-coming over the wall!
Vou saltar esse muro!
I'm coming over.
Vou aí.
- Listen, babe, I'm coming over tonight.
Rusty-James!
Hey, listen, I'm coming over tonight.
- Ouvi falar.
I'm coming over.
Passo aí.
I'm coming over.
Vou para aí.
You want to arrest me, go ahead, because I'm coming over and we're gonna talk.
Pode prender-me, se quiser. Vou para aí.
I'm coming out of the window, over the hedge and you are the arresting officer.
Salto pela janela... e tu és o agente que me vai prender.
I'm the burglar coming out of the house, over the hedge I've got the stolen stereo in my hands.
Eu sou o ladrão e vou a sair... com um estéreo na mão.
B.A., I'm coming over the wall.
Estou a ir para o muro.
Well, I'm sorry, but the place kept filling up with the soldiers, and they were coming over to my table and buying me drinks.
Desculpa, o restaurante estava a encher-se de soldados que vinham à minha mesa para me oferecer bebidas.
When this is over, I'm coming to get him.
Quando isto terminar, eu virei buscá-lo.
I'm coming over.
- Vou até aí
I wanna talk to you in person, or I'm coming over.
Quero falar-te pessoalmente, ou irei até aí.
Over there, there's trucks coming and going. I wait for my time I'm on a truck that's leaving.
Chegando lá, há sempre camiões a chegar e abalar. espero pela minha oportunidade E tou num camião a dar de fuga.
I'm coming over, too.
estou indo também.
No. My mom's got this asshole photographer coming over... and I'm not supposed to mess up my hair.
A minha mãe tem esse parvo do fotógrafo à minha espera... e eu não devo estragar o cabelo.
I'm coming back, Petey. It's never over till it's over.
Estou voltando, Pete, e vou arrebentar.
Right over could mean tomorrow. Look, I'm coming right back.
Esse "já" pode ser amanhã.
What I'm interested in is an arrest. An arrest that will get the press off my ass... and that the tourists with their wallets start coming back over here.
Só me interessa uma detenção, para os jornalistas me deixarem em paz e os turistas voltarem para cá, com as suas carteiras.
I'm coming over.
AVISO
I'm coming over.
Eu estou a ir.
I'm coming over, mom!
Vou voltar, Mãe!
I'm coming over.
Vou já para aí.
I'm coming right over, okay?
Estou indo te encontrar, OK?
I'm in big trouble, I'm coming over.
Estou num grande sarilho, meu, e a ir para aí.
Charlotte, I'm coming over.
Charlotte, estou a chegar.
- I'm coming over. - And, where's the file of my songs?
Procurei-o o dia todo e não o consigo encontar.
I know it's late, but I'm coming over.
Sei que é tarde, mas estou a caminho daí.
Missy, pick up... I'm coming over to your place instead.
Afinal, vou eu a tua casa. Procuro-te no caminho.
It's me, I'm coming over.
Sou eu, vou já para aí.
I'm not coming over there.
Vem cá.
- Fuck you, it's not over. I'm not coming out.
- Cabrões, ainda não acabou.
When you get there, just stay there. I'm coming over.
Quando chegares, fica lá.
All right. I'm coming over with Chinese food.
Certo. Vou até aí, e levo comida chinesa.
I'm coming. We'll talk it over, OK?
Estou aí em 10 minutos e falaremos de tudo pessoalmente, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]