English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm doing something

I'm doing something tradutor Português

443 parallel translation
I'm doing something I enjoy.
Ando a fazer algo de que gosto.
I-I thought that being pregnant would be this magical thing, but mostly I'm so nervous of doing something wrong, of hurting the baby somehow.
Pensei que estar grávida seria um momento mágico, mas estou sempre tão nervosa por poder fazer algo errado e de magoar o bebé de alguma maneira.
Because, whatever you're doing, and I'm sure it's something terribly wrong,
Seja lá o que esteja fazendo, é algo totalmente errado.
This is my punishment for doing something I'm not cut out for.
Este é o meu castigo por fazer algo para que não estava talhado.
And now there's something else that I'm doing.
E agora há outra coisa que estou a fazer.
I'm just here doing something for an old friend.
Estou a fazer algo por um velho amigo.
Well, I remember this night with my dad driving over there to the Shoebridge's all alone, and then getting in a big fight with Ma, because he'd come home at 4 : 00 a.m., and he wouldn't tell her what he was doing or something.
Lembro-me duma noite em que o meu pai foi sozinho a casa dos Shoebridge e discutiu com a minha mãe, porque só voltara às 4 da manhã, mas não lhe quis dizer o que estivera a fazer.
You look at me like I'm doing something wrong, like I did something wrong, I don't understand it.
Olha para mim como se tivesse feito um disparate, como se tivesse feito um disparate. Não entendo.
I don't want to hear that something can't be done. I'm interested in what you're doing so that it will be done!
E tome nota, a mim näo me importa porque näo há, mas o que fez para que houvesse.
- I think I'm doing something wrong.
- Acho que estou a fazer algo de errado.
I figure if I'm gonna go, I wanna be doing something I like.
Acho que se vou, quero fazer algo que gosto.
He's gonna write a great book, Max, and I'm gonna lecture while he's doing it so we can have something to live on.
Vai escrever um grande livro, Max, e eu dou palestras... para nos manter.
The next thing you know, you're doing something foolhardy, and I'm in my surveillance mode.
Pouco tempo depois estás a fazer um disparate qualquer e eu fico em modo de vigilância.
I'm doing something good.
Estou a fazer algo de bom.
If you are doing something and you're trying to make me feel crazy because I'm pregnant, then you may have sunk so low that you'll never recover.
Se você está fazendo alguma cosia e está tentando me enlouquecer porque estou grávida, então você desceu tão baixo que nunca irá se recompor.
is there something I'm doing wrong?
Faço algo errado?
I'm doing something with my life.
Vou fazer algo da minha vida. - Oh-ho.
No, I'm doing something in here.
Não, eh... estou fazendo uma coisa.
You don't think I'm capable of doing something decent, something unselfish?
Não me achas capaz de fazer algo decente, algo altruísta?
You think I'm doing something silly.
Tu pensas que estou a fazer algo de disparatado.
I better go. I feel like I'm doing something wrong.
Vou procurar o meu esquadrão. Acho que estou a agir mal. Até logo.
When there's a ball, I'm always doing something for everybody in my house.
Arranjo o cabelo a uma, maquilho outra, escolho os sapatos, os acessórios.
Look, I'm accused of doing something I didn't do.
Sou acusado de ter feito uma coisa que não fiz.
You know, for once, i think i'm doing something that's not just for my own selfish pleasure.
Ao menos uma vez, sinto-me a fazer alguma coisa não só pelo meu próprio prazer.
One of our own has been killed, and I'm not about to let city sanctions keep me from doing something about it. What about you?
Um dos nossos foi morto, e eu não vou deixar sanções da cidade me impedir de fazer algo sobre isso.
- I feel like I'm doing something wrong.
Por que me sinto como se estivesse a fazer algo de mal?
I'm used to doing something.
Estou habituado a fazer alguma coisa.
All I'm doing is drawing something.
Tudo o que estou fazendo é desenhando alguma coisa.
But I get the feeling I'm doing something wrong.
Mas fico com a sensação de estar a fazer algo de mal.
I'm doing something. I'm protecting you.
Estou a proteger-te.
I'm doing my best to lose, you know, trying to humor him. But it's not doing any good. Every time I touch a ball, I seem to pot something.
Fiz o que pude para perder, para o pôr bem disposto, mas qual quê, não conseguia falhar nem uma bola, e ele, não dava com uma para a caixa.
It's the first time in my life I'm doing something I care about!
Percebes que é a primeira vez na vida que faço algo de que gosto?
The first time I'm doing something I'm good at!
A primeira vez que faço algo em que sou boa!
Like when I'm doing something exciting... and I don't want to get too... excited.
Tipo, como quando estou a fazer algo excitante... ... e não quero ficar demasiado... ... excitado.
I'm sorry. Are you doing a taste test or something?
Vais fazer uma degustação?
I'm doing something important for your well-being.
Eu estou a fazer algo importante para o teu bem-estar.
I'm surprised that one of your people could be capable of doing something serious enough to warrant imprisonment.
Estou surpreso que um dos seus seja capaz de fazer algo sério o bastante - para necessitar ser preso.
Governor, if I'm doing this, then there's something I need to know.
Se vou fazer isto, há uma coisa que tenho de saber.
- I'm giving him something to trade. That's what I'm doing.
- Dando-lhe algo para negociar.
I'm not trying to get anyone in trouble, but I think they might be doing drugs or something in there.
Não quero arranjar problemas a ninguém, mas podem estar a vender droga. Podem mandar um carro-patrulha?
So when my number's up, whether I'm walking down the street or doing something else that will be that.
Por isso quando o meu número sair, esteja a andar na rua... ou a fazer outra coisa... será mesmo assim.
This is the first time I'm doing something I care about.
É a primeira vez que estou a fazer algo de que gosto.
I'm doing something that I'm actually good at.
Estou a fazer uma coisa em que sou mesmo boa.
If my aunts ask where I went, tell them I'm being very responsible doing something responsible people do.
Se as minhas tias perguntarem por mim, diz-lhes que estou a ser muito responsável, a fazer coisas responsáveis que as pessoas fazem.
I'm doing the State a favor, taking these animals to do something useful.
Estou a fazer um favor ao estado ao levar estes animais para fazer algo útil!
Even when I'm doing something really stupid, I never quit.
Até quando estou a fazer algo mesmo estúpido, nunca desisto.
Yeah, I feel like I'm doing something illegal.
É, sinto-me como se estivesse a cometer uma ilegalidade.
But I'm a firm believer in doing something for your own reasons, and not someone else's.
Mas eu acredito em fazer uma coisa pelas nossas razões e não pelas razões dos outros.
There's something I'm supposed to be doing.
Devia estar a fazer alguma coisa.
I'm sorry to bother you, but I've been doing some research on our new allies, and I have found something very interesting.
Sinto muito em incomodá-la, mas tenho feito... algumas pesquisas sobre nossos novos aliados e encontrei algo muito interessante.
I'm doing this new food combination, so I don't really need something...
Ando a fazer esta nova combinação de alimentos e portanto não preciso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]