English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm over

I'm over tradutor Português

11,586 parallel translation
I'm gonna pee all over'em.
Vou mijar em todos eles.
I'm about to start mine all over again.
Estou prestes a começar a minha de novo.
In a moment I'm going to ask you to turn your pages over and there will be no talking for the next thirty minutes.
Vou pedir-vos para virarem a página. E não podem falar nos próximos 30 minutos.
And the fact that everybody's picking a different card Belies the theory that I'm showing everybody the same card over and over.
E o facto de todos escolherem uma carta diferente desmente a teoria de que estou a mostrar a toda a gente a mesma carta várias vezes.
That's right, April, you better watch your back'cause I'm going to sweat all over it.
É isso, April, é melhor tomares conta de ti porque vou dar tudo.
I'm just over it.
E, não é só isso.
I'm just gonna chauffeur him over to the bus station.
Vou apenas levá-lo até à paragem do autocarro.
And no disrespect, I'm gonna let my man Calvin over here hook me up.
E com todo o respeito, quero que o Calvin cuide de mim.
I'm not gonna mess it up over some stupid fucking friend request.
Não vou estragar tudo por causa de um estúpido pedido de amizade.
Feel like I'm a little bit in over my head to be honest.
Sinto que estou em dificuldades, para ser honesto.
I'm gonna shit all over a canvas.
Vou cagar em cima de telas.
I'm fixing the Jackson Pollock, Jerry Baker's brains all over the mother fucking floor.
Vou espalhar os miolos do Jerry Baker Pela merda do chão todo.
I'm trying to digest over here.
- Estou a tentar comer.
I'm gonna fuck over those fucking assholes...
Vou dar uma valente lição àqueles tipos.
I'm glad she dragged you over here tonight.
Fico contente que ela o tenha conseguido arrastar.
I'm here to tell you that this party is over.
Estou aqui para te dizer que a festa acabou.
We had a pretty much complete falling out Over the deal because I'm the one that introduced him to herbalife.
Tivemos uma queda quase completa do negócio porque, fui eu quem o iniciou na Herbalife.
That's funny, but if you try that shit again, I'm gonna have my guy over there snap off that puny excuse for a dick.
É engraçado, mas se tentar essa merda de novo, vou ter meu cara lá para quebrar fora este pequeno pretexto para uma transa.
You call me over here to help you build a desk, and I'm doing all the work.
Me chama aqui para ajudar a construir uma mesa, e estou fazendo todo o trabalho.
I'm all over Mary Drake.
Eu não vou largar a Mary Drake.
Okay, um, well then I'm gonna go over the Mary Drake file again.
Está bem. Então vou voltar a rever a ficha da Mary Drake.
I'm sure you got some self-righteous Barb you want to stick me with, so get it over with.
Deves ter alguma coisa presunçosa para dizer.
I'm gonna pull over up here.
Vou encostar aqui.
I'm not about to ride in that car with that dude's blood all over it.
Eu não estou preparado a entrar naquele carro com o sangue daquele gajo.
I don't know if I'm able to change over night.
Eu não sei se eu sou capaz de mudar da noite para o dia.
I'm afraid we may have indulged him a bit over the years.
Receio que o tenhamos mimado um pouco demais ao longo dos anos.
I'm gonna bake up a cake and bring it over to you guys.
Vou fazer um bolo... e vou trazê-lo para vocês.
I'm getting pings from all over the world...
Há sinais de todo o mundo...
I had a dream I'm going to die over there.
Sonhei que ia morrer lá.
Hey, babe, I left my econ notebook at your frat. So I'm headed over to get it.
Querido, deixei o caderno de Economia aí na fraternidade, portanto vou buscá-lo.
Now, I'm gonna need you guys to start over here and end over there.
Preciso que comecem aqui e acabem ali.
I'm just supposed to keep an eye on you until the ceremony is over.
Só tenho de a vigiar, até ao fim da cerimónia.
The other day I'm looking at a dead one, and he's all the way down at the bottom, and all the other ants are... crawling all over him like it's nothing, you know?
No outro dia estava a ver uma morta, e estava totalmente no fundo, e todas as outras formigas estavam... a subir sobre ela assim, sabes?
"Get over here. I'm hungry."
"Anda cá, tenho fome."
And I'm no scientist, but if humans went extinct... The rats would take over.
E não sou nenhum cientista, mas se os humanos se extinguirem... o ratos assumirão o controlo.
I'm still the trustee, and all the financial stuff that Joe set up for me is going to get transferred over to George.
Continuo a ser o tutor e todo o dinheiro que o Joe deixou para mim vai ser transferido para o George.
I'm over this.
Estou fora disto.
I'm just gonna take some samples over.
Vou só levar umas amostras.
So, and that's over up in Oshkosh, and that's gonna because I'm using my my mom's car, which is, to be honest with you, a hunk-a-junk.
Então, isso fica em Oshkosh, e vai levar... Porque estou com o carro da minha mãe, que é, para ser sincero convosco, um monte de lata.
You can pilot from over there, because I'm driving.
Pois, podes pilotar dali, que agora conduzo eu.
Hey, I'm goin'over to McGowan's.
Vou ao McGowan's.
- I'm going home, I'm out, I'm over prom.
Vou para casa. Estou farta do baile.
- I'm not gonna go over there.
- Eu não vou até aí.
I'm going to turn you over.
Vou-te virar.
Oh my god, oh my god! I'm gonna come all over the place.
Vai ser para cima disto tudo.
He's close, he's close! I'm gonna come all over the whole room.
- Vou sujar o quarto todo.
We can't have women too embarrassed to hand over samples because men are present. I'm rather more disappointed at being given urine as a gift. I think the men are quite a comfort to their wives.
Ouvi dizer que o bebé não deve dormir de costas, para o caso de ficar doente.
I'm looking at multiple radical insurgents with AK's and a.50-cal technical set to blow my Rover all the way back to Zimbabwe. Over.
Tenho aqui vários insurgentes radicais com AKs e uma.50 num carro, prontos para mandar o meu Rover pelos ares até ao Zimbabué.
As far as I'm concerned, this isn't over till it ends.
No que me diz respeito, isto só acaba no fim.
That I'm going to lead the MacKenzies over the cliff, with you lot?
Que vou levar os MacKenzies a saltar para o precipício com vocês?
I'm still mad at you for picking Jet Li over Bruce Lee.
Ainda estou zangado por preferires o Jet Li ao Bruce Lee.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]