I got your tradutor Português
11,126 parallel translation
Okay, I got your favorite cake :
Comprei o teu bolo favorito : - Azul.
I got your farm girl.
Tenho a tua menina do campo.
I got your younger sister married, f * * * * r!
Eu casei a sua irmã mais nova porra!
I know. I got your message.
Recebi a sua mensagem.
I got your weed!
Tenho a vossa erva!
I got your number from Chris.
Sim. Foi o Chris que me deu o seu número.
I got your flowers.
Recebi as tuas flores.
I got your number from AD Walter Skinner, who sings your praises, by the way.
O Director Skinner deu-me o seu número que, aliás, fala muito bem de si.
I got your number from Kevin Young.
- Consegui o teu número com o Kevin Young.
I got your message, just calling you back.
Recebi a sua mensagem e estou, apenas, a devolver a chamada.
- I got your couch right here, baby.
- Tenho o teu sofá aqui.
I got your back.
Eu apoio-te.
Wow, well, you didn't seem to mind me helping you when I got you your job back at the Nine-Nine.
Não se importou quando lhe ajudei a conseguir o seu trabalho de volta na 99ª.
it has to be at your house'cause I ain't got no money.
Tem que ser na tua casa porque eu não tenho dinheiro.
I've still got some of your things.
- Ainda tenho coisas tuas.
I've got your warrant card.
O teu cartão de agente.
- You got to face your fears. - Yeah, no, I got it.
- Enfrentar os nossos medos.
Listen, I really appreciate what you boys are doing over there, and I understand the price of freedom, the sacrifice, but look, you've got your program, and I got mine, that's all.
Realmente valorizo o que estão a fazer lá, e entendo o preço da liberdade, o sacrifício, mas olha, vocês têm o vosso programa, e eu tenho o meu.
I think your dad got him. Let's go see.
Teu pai o comprou.
I ask you to run something, I normally got to stand here and threaten to piss in your face before it gets done.
Quando te peço para realizar algo, normalmente tenho que ficar aqui e ameaçar mijar-te na cara antes de o fazeres.
Come, I've got your food!
Venham, eu trouxe comida!
I mean, at least you got your tutoring job back.
Pelo menos, recuperaste o trabalho como professor.
- Really? That's interesting, because I got a picture of her outside your private cabin in the Adirondacks.
É interessante, porque tenho uma foto dela frente à sua cabana privada em Adirondack.
I got my head across before you kicked your foot.
Precisas de atravessar a meta.
I've got your shoes.
Eu tenho-os.
I see you got your old car back.
Vejo que recuperaste o teu velho carro.
Going against him, you'd really want to make sure you've got all your I's dotted and your t's crossed.
Para o enfrentar, o melhor seria uma pessoa verificar todos os pormenores e não deixar escapar nada.
Oh, so I'm supposed to believe that you got those bites defending your virtue?
Então, devo acreditar que apanhaste essas dentadas ao defenderes a tua virtude?
'Cause I've got all day to bounce your head off this bar.
Porque eu tenho o dia todo para bater na tua cabeça neste bar.
Yeah, I got the images off your league's Facebook page.
Sim, tirei as imagens da página de Facebook da vossa liga.
I never got your permission and we pinky-swore I wouldn't ask without it.
Não tive a sua autorização e jurámos com os mindinhos que não o faria sem a ter.
I, uh... You've got the shakes, you bruise easily, and there's a ring in your eyes.
- Tens as tremedeiras, magoaste facilmente, e tens um anel nos olhos.
Oh, you paraglide and parasail and midlife crisis your way through an existence that was half over before you were born, but... but... mmm... you got moxie, and I like your tie.
A tua crise de meia-idade caiu de paraquedas numa existência que estava na metade antes de nasceres, mas... Mas tu tinhas bebidas, e gostei da tua gravata.
Andre, I don't care if your crazy ass got to build a rocket to launch her to the moon.
Até podes mandá-la num foguetão para a Lua, seu pírulas!
Look, I've got big plans for us. But you need to get rid of your little Mexican girlfriend first.
Tenho grandes planos para nós, mas precisas de te livrar da namorada mexicana primeiro.
I like... Shut up, boy. How you think your big-head ass got here?
Como achas que vieste ao mundo?
I need you to get your big, bushy Bob Ross-ian head out of your ass, because we've got a bet to win!
Preciso que atines, Bob Ross, temos uma aposta para ganhar.
I haven't got time to watch you play the big man before your ugly friends.
Não tenho tempo para te ver a exibires-te para os teus amigos.
- I got this. - Get your fucking hands off me!
- Tire as mãos de cima de mim!
But when you spend your days up to your neck in this shit, sometimes I got to get out of my own head.
Mas quando se passa todos os dias atolados nesta merda... Às vezes tenho de desanuviar.
Every security system I ever cracked, every organization I ever compromised, every dollar I ever stole, they all got your fingerprints on them now.
Todos os sistemas de segurança que abri, todas as organizações que comprometi, todos os dólares que roubei têm as tuas impressões digitais.
I got to get out of here. What's your name?
- Tenho de sair daqui.
I heard from this barman at this place, Line Camp Bar, that Ray lives here with a girl named Leila but he also keeps another spot to take girls she don't know about, probably your murder trailer before it got notorious.
Ouvi de um empregado do bar "Line Camp Bar" que o Ray vive com uma mulher chamada Leila, mas que tem outro lugar onde leva mulheres que ela não sabe. Provavelmente para a caravana onde as matou, antes de ficar famosa.
I got to know Spock a little bit better than I got to know your dad.
Conheci o Spock um pouco melhor do que conheci o teu pai.
I never got much time with your pop before he was taken from me.
Não estive muito tempo com o teu pai antes de ter morrido.
I've got your X-Men 134!
Tenho o teu X-Men 134!
Your mom was half frozen to death when I got here.
A tua mãe estava quase gelada quando aqui cheguei.
I don't wanna ruin your appetite just as you started digging in, but... I need to tell you that your boss got that bogus information on Axe and the cops by accessing his wife's private notes.
Não quero arruinar-te o apetite mas o teu chefe conseguiu aquelas informações da treta sobre o Axe e a polícia acedendo às notas privadas da esposa.
♪ And your friends I got them too ♪
Dá-lhe. Também tenho os teus amigos
I heard that your father got into a fight with him because of it.
Ouvi dizer que o teu pai se envolveu numa briga com ele por causa disso.
Zeke, I know you, and you've got those mad eyes on to hide your sad eyes.
Zeke, eu conheço-te. Estás com o olhar zangado para esconder a tristeza.
i got your back 246
i got your message 312
i got your text 208
i got your number 18
i got your letter 28
i got your messages 31
i got your page 22
i got your money 19
i got your call 25
i got your note 38
i got your message 312
i got your text 208
i got your number 18
i got your letter 28
i got your messages 31
i got your page 22
i got your money 19
i got your call 25
i got your note 38
i got it 7988
i got you 2294
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i got you 2294
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i gotta hand it to you 53
i got a hit 41
i got her 386
i gotta work 43
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i gotta hand it to you 53
i got a hit 41
i got her 386
i gotta work 43