I gotta get going tradutor Português
302 parallel translation
Hey, uh, I gotta get going.
Tenho que ir.
I gotta get going.
Tenho de ir andando.
I gotta get going. There's gonna be a celebration, Margie.
Quiz dizer : "Tudo está bem" Haverá festa, Margie.
I gotta get going.
Tenho de seguir.
- I gotta get going now.
- Tenho de ir andando.
I gotta get going.
Eu tenho mesmo que ir.
- I gotta get going.
Vou andando.
Shit. - I gotta get going.
Tenho que ir andando.
I gotta get going. I've got a date.
Tenho que ir. Eu tenho um encontro.
Well, I gotta get going.
Bem, tenho que ir.
I gotta get going.
Tenho de ir indo.
I gotta get going.
Tenho de me ir embora.
I gotta get going to rescue him.
Vou andando para o ir salvar.
Phil, i gotta get going.
Phil, eu vou indo.
I gotta get going to work, so...
Tenho de ir trabalhar, e...
- All right, I gotta get going.
- Bom, tenho de ir.
- I gotta get going. - Oh, okay.
- Tenho de ir andando.
Well I gotta get going.
Bem tenho de ir andando.
- I gotta get going. - Come on!
- Tenho de ir andando.
I gotta get going.
Eu tenho que ir.
Actually, I gotta get going.
Por acaso, tenho de ir andando.
Listen kiddo, I gotta get going.
- Olha miúda, tenho que ir.
There's my call waiting, I gotta get going.
Tenho uma chamada em espera. Tenho de desligar.
Look, I gotta get going.
Olha, tenho que ir.
[LAUGHING] Um, I gotta get going, actually.
Tenho de ir andando.
Sir, I gotta get going now.
Senhor, tenho que ir agora.
First, I gotta get you in here as a patient or else Whitmore's going to get wise to you.
Primeiro, tens de ser admitido como doente ou o Whitmore vai desconfiar.
He's going to pay for this with his mortal life. Well, I gotta get back.
Eles irão fazê-lo pagar por isso com a vida, tenho de voltar.
Well, I've gotta get going.
Bom, já vou.
Oh. I've gotta calm people down around here. I've got to get rid of this rumour, this fear that the sale of the company is going to endanger their jobs.
Tenho de acalmar os meus funcionários, e livrar-me do boato, do receio tolo de que a venda da companhia porá em perigo os empregos deles.
I don't know, I've gotta get out. I'm going stir-crazy and Yale's with Emily's parents.
Não sei, tenho de sair, tenho de me mexer e o Yale está com os sogros.
So I figured I gotta get something going... and when Lisa came to me and said the delivery company was up for sale... we borrowed the money and took over.
Então, pensei que tinha de arranjar qualquer coisa. Quando a Lisa me disse que a empresa de entregas estava à venda... Pedimos um empréstimo e comprámo-la.
Okay. Now all you gotta do is hold'em off till I get the power going.
Ok, agora tudo o que vocês tem de fazer é aguentá-los até ter a energia ligada.
Here. I, uh, we gotta get going.
Olha, temos de ir.
You said eight, and I waited, but I've gotta get going.
Disseste às 8, e esperei, agora tenho de ir.
- We gotta get some fresh lamb's blood. - I'm not going to hear this.
Temos de arranjar sangue fresco de cordeiro.
If I don ´ t get this partnership, I gotta think about going elsewhere.
Se eu não tiver essa parceria, vou ter de pensar em ir para outro lugar.
- George, George. - I've gotta get going.
Tenho de ir andando.
I'm going inside. I gotta get some things.
Tenho de ir buscar umas coisas.
- "You need any pajamas?" - I'm sorry, Uncle Leo. I really gotta get going.
Desculpe, tio Leo, mas tenho mesmo de ir.
- I gotta get going.
- Tenho de ir.
I've gotta get going.
Minha mãe sempre diz que exagero.
I gotta get going.
Tenho de ir.
All right, I gotta get going.
Bom, tenho de ir.
I just gotta get my blood going. Just...
Só preciso que o meu sangue circule.
I've gotta get going
Tenho de me ir embora.
I've gotta get going.
Ei, preciso de ir andando.
- Lois, I really gotta get going.
- Lois, tenho mesmo de ir.
Unfortunately, I've gotta get going.
Infelizmente, tenho de ir andando.
I get up in the morning, and I gotta think about what I'm going to put on, and my hair and my makeup.
Quando me levanto, tenho de pensar no que vestir, como pentear-me e pintar-me.
Okay. Now, all I gotta do is drain the potatoes... finish my relish tray, and get my fish going.
Agora, só tenho de escorrer as batatas, acabar a travessa de aperitivos e preparar o peixe.
i gotta go 3018
i gotta 283
i gotta pee 85
i gotta go pee 16
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i gotta hand it to you 53
i gotta work 43
i gotta say 387
i gotta 283
i gotta pee 85
i gotta go pee 16
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i gotta hand it to you 53
i gotta work 43
i gotta say 387