I really appreciate it tradutor Português
818 parallel translation
I really appreciate it, Gutiere.
Obrigado, Guttiere.
I really appreciate it, but... But I have to go.
Realmente gostei, mas... tenho que ir, estou de serviço.
I really appreciate it, Carl.
Obrigado, Carl.
I really appreciate it.
Agradeço-te muito.
You know, I really appreciate it, Rube.
Eu agradeço muito, Ruben.
I really appreciate it.
Estou-lhe muito agradecida.
I really appreciate it. So sweet of you to bring the gifts.
Obrigada pelos presentes e tudo mais.
I really appreciate it.
Agradeço imenso.
- Thanks, I really appreciate it.
Obrigado. Agradeço-lhe.
I really appreciate it.
Fico muito grata.
Look, I really appreciate it.
Agradeço-lhe.
Well, I really appreciate it That's a real compliment!
Na verdade aprecio isso. É um grande cuprimento.
I really appreciate it.
Aprecio muito.
I really appreciate it.
Eu gosto realmente.
Thanks a lot, I really appreciate it.
- Obrigado, agradeço imenso.
It's very good of you and I want you to know that I really appreciate it.
Foi muito amável da tua parte. E quero que saibas que estou muito grata.
Thanks. I really appreciate it.
Obrigado, eu realmente aprecio isto.
I really appreciate it.
Fico-lhe muito grato.
Well, thanks for calling, Milton, and I really appreciate it.
Obrigado pelo telefonema, Milton, fico muito agradecido.
I really appreciate it.
Estou muito agradecido.
I really appreciate it.
Agradeço-te imenso.
- I really appreciate it. Thanks.
Fico-lhe muito grato.
So I really appreciate it. Thanks.
Agradeço muito.
I really appreciate it.
Porque é que ele está a perseguir aquela carrinha?
I really appreciate it.
Muito agradecida.
I really would appreciate it.
Realmente, ficava-lhe grato.
It's really been awfully sweet of you to walk me home and I do appreciate it and I had a wonderful time.
Foi muito gentil da tua parte trazeres-me a casa e agradeço-te por isso e passei um bocado maravilhoso.
- I'D REALLY APPRECIATE IT SO MUCH IF YOU WOULD.
- Agradecia-lhe muito se o fizesse.
I really would appreciate it if you'd let Phillip sign his name Beardsley.
Assim agradecer-lhe-ia se o deixasse assinar "Beardsley".
I think you'll really appreciate it.
Acho que vai gostar.
I'd really appreciate it.
Ficar-lhe-ia muito grato.
Flo, I really don't need anybody making speeches for me... so I'd appreciate it if you'd just leave me out of your jokes, okay?
Flo, não preciso que ninguém faça discursos por mim, por isso, agradecia que não me incluísses nas tuas piadas, está bem?
It's probably a result of the elogium... but I really would appreciate your advice.
Provavelmente é o resultado do elogium... mas eu realmente apreciaria um conselho seu.
Anyway, I appreciate this more than you can imagine but we really don't need it.
Agradeço-lhes isto mais pelo que imaginam... - mas não o precisamos.
I'd really appreciate it.
Obrigado, do fundo do meu de coração.
I appreciate it, I really do.
Agradeco, de verdade.
Wilma, I appreciate your concern, but I really don't want to talk about it :
Wilma, aprecio a tua preocupação mas eu não quero falar sobre isso.
I'd really appreciate it...
Consegui 200 de desconto porque Angelo e eu somos amigos.
Yeah, okay. Thanks. I really don't know why you're doin this, but we sure do appreciate it.
Não sei por que fazes isto, mas estamos agradecidos.
I'd really appreciate it.
Agradecia muito.
When you write out your report, if you could just sort of overlook the expired registration I'd really appreciate it.
Quando fizerem o relatório, se pudessem esquecer esta questão do selo, eu agradecia muito.
Listen, I'd really appreciate it if you could give me directions back onto the expressway.
Ouça, agradecia imenso se me pudesse indicar o trajecto para voltar à auto-estrada.
You know I'd really appreciate it.
Agradecia muito.
Really, I appreciate it. Y'alls OK now.
Estou-vos muito grato!
I'd really appreciate it if this would be something... that you and I could- - we could keep between us.
Eu realmente apreciaria se voce pudesse me fazer algo... que nós pudéssemos- - guardar isso entre a gente.
Frank, really, I appreciate it, but I can't.
Frank, a sério, agradeço, mas não posso.
I really appreciate that. But it won't be necessary, Lieutenant.
Agradeço bastante, mas não será necessário.
Velvet, if you could take me to the bus station... in the morning, I'd really appreciate it.
Velvet, podes levar-me á paragem de autocarro... pela manhã, agradecia-te muito.
Anyway, if you could mail it to her, I'd really appreciate it.
Bem, se pudesse enviar-lha, ficaria muito agradecida.
Well, I really appreciate it, Diane, and I know Cathy will as well.
Prefere dar o cargo a um idiota do que arriscar entregá-lo a um patife. Muito bem.
May and I had a fight, and if she could go for a ride with me, I'd really appreciate it.
A May e eu discutimos e se ela pudesse ir dar uma volta comigo, eu agradecia.
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't understand 26
i really don't 369
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't understand 26
i really don't 369