English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I told him

I told him tradutor Português

10,982 parallel translation
I told him I hit a deer.
Disse que bati num veado.
I told him to wait in the car.
- Pedi que esperasse no carro.
See, I told him this is Boden's house, and I'm happy to move elsewhere so he can have it.
Disse-lhe que esta é a casa do Boden, e fico contente de ir para outro Quartel.
I told him to turn himself in, or I was gonna come clean.
Disse-lhe para se entregar, ou eu ia contar tudo.
I told him too bad he didn't have the Merlin.
Disse que era uma pena que não tivesse o Merlin.
I told him I could operate to make him fully a woman.
Eu disse-lhe que o poderia operar, para o tornar uma mulher completa.
I told him he was going to crush ass.
Disse-lhe que se ia habituar.
But I told him you like camels.
Mas, eu disse-lhe que tu gostavas de camelos.
You know what, Michelle? I'm gonna tell you what I told him.
Sabes, Michelle... vou dizer a ti o que disse a ele.
Because I told him.
- Porque eu contei-lhe.
I told him about the Gestapo agent in the taxi, and we dashed out into the snow and wind.
Falei-lhe do agente da Gestapo no táxi, enquanto saíamos para a neve e o vento.
I told him not to drink.
Eu disse-lhe para não beber.
Man, look, if this is about that poker game. I told Howie, I told him that...
Se isto é por causa daquele jogo de póquer, eu disse ao Howie que...
Lyndon's people are claiming I told him to take the oath in Dallas.
A equipa do Lyndon diz que eu lhe disse para fazer o juramento em Dallas.
I told him only I'm allowed to paint you.
Eu disse que só eu posso pintá-la.
When I told him you wanted more than Ministry wages, he was worried you'd found yourself in a similar position, what with your husband's Spanish War wound and all.
Quanto contei a ele que a senhora queria um salário maior, ficou aflito achando que estivesse em situação parecida. Qual? Com o marido ferido na Guerra Espanhola e tal.
- Yeah, I told him.
- Sim, falei-lhe das Água e Sal.
I remember when I told him I was going into politics he said :
Lembro-me que, quando entrei na política, ele disse-me :
I begged him to stay. I told him you'd want to see him.
Implorei-lhe que ficasse, disse que querias vê-lo.
And I told him what Loretta had told me.
E eu disse-lhe o que a Loretta me dissera.
I told him that I'd be here, so why didn't he come find me?
Eu disse-lhe que ia estar aqui. Porque não veio ter comigo?
Oh, my God! I told him everything.
Meu Deus!
I told him something that he wasn't ready to hear.
Disse-lhe algo que ele não estava preparado para ouvir.
I told him I agreed with the doctor.
Eu disse-lhe que concordava com o médico.
I told him Aliyah should be on the inside.
Disse que a Aliyah devia ficar no meio.
I told him, "Get away from me with that."
Eu disse-lhe para não se vir queixar a mim disso.
I told him if he wasn't the marrying kind, then move out of the way, so the marrying kind could find me.
Disse-lhe que se ele não queria casar, que se afastasse, para eu encontrar um que quisesse.
I told him when he first come to me with it.
Disse-lhe isso na primeira vez que me falou disso.
I told him that man ain't had nothing to do with the devil.
Disse-lhe que aquele homem nada tinha com o diabo.
Now, I told him, he give me them three rooms, he can charge whatever he want.
Disse-lhe que se me desse as três divisões, podia cobrar-me o que quisesse.
That's why I told Severide to cool out, instead of knocking him on his ass.
Por isso disse ao Severide para arrefecer as ideias em vez de o lixar.
Violet, I assumed you told him about the baby.
Violet, pensei que tinhas contado sobre o bebé.
I told Max I would go see his mom with him.
Eu disse ao Max que eu iria ver sua mãe com ele.
I told you not to disturb him.
Eu disse-te para não o perturbares.
Just wanted to let you know I talked to Riddle, told him it's possible Roger Maddox is behind all of this.
Só lhe queria dizer que falei com o Riddle, disse-lhe que talvez, Roger Maddox esteja por trás disto tudo.
I only told Sherlock a million times I don't blame him.
Já disse ao Sherlock um milhão de vezes que não o culpo.
Otis told me to grab him some ball glasses, but I don't know which be which.
O Otis pediu-me para pegar alguns copos ovais, mas não sei quais são.
I told you that I wanted to have him checked out before I jumped him.
Eu lhe disse que queria tê-lo check-out antes de pular nele.
I think Pavel Ostrov would have done anything she told him to.
Acho que o Pavel Ostrov teria feito qualquer coisa que ela lhe pedisse.
I should have told you that I'd seen him.
Eu deveria ter-te dito que o tinha visto.
I found this man and told him I was from Jones, and he said that was Mississippi 7th, and so- -
Encontrei um homem disse-lhe que era de Jones, e ele disse-me que era do 7º do Mississippi...
I have not even told him that he can not be the only father.
Não lhe disse sequer que ele pode não ser o único pai.
I told you. I knew he didn't have it in him.
Sabia que ele não tinha o necessário.
I told him all this.
Eu contei-lhe isso.
I have told him that not once, but twice!
Já lhe disse isso não uma vez, mas duas!
I raised Po for 20 years before I finally told him he was adopted.
Cuidei do Po durante 20 anos antes de lhe dizer que era adoptado.
Look, I told his mom I'd keep him safe. I'm sorry.
Eu disse à mãe dele que o mantinha em segurança.
What if I told you there's other people seeing him.
E se eu te disser que há outras pessoas que também o veem.
I never told you this, but that morning, he begged me not to send him away.
Nunca lhe contei, mas nessa manhã... Ele pediu-me para não o mandar para longe.
I told you to stay away from him, Judah.
Disse para ficares longe dele, Judah.
I told Brownie if the man come and ask him any questions, just tell the truth.
Disse ao Brownie que se o homem viesse cá questioná-lo, que lhe dissesse a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]