English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If i'm lying

If i'm lying tradutor Português

227 parallel translation
If you think I'm going to let a cheating, lying wretch like that upset my plans, you're wrong.
Se acha que vou deixar que uma aldrabona como ela estrague os meus planos, está enganada.
No matter how early I get in, it's too late. And if I say we ran out of gas, they say I'm lying.
A qualquer hora que eu chegue, sempre é tarde,... e se digo que ficamos sem gasolina, dizem que minto.
If you think I'm lying, why don't you try and take that barricade?
Se acha que estou a mentir, porque não passa.
Are you all right? I'm lying here bandaged from head to foot and you ask me if I'm all right. You'd make some lousy ambulance driver.
Diz que todos os agentes da CONTROL devem memorizar a regra cinco antes de seguirem para a regra seis.
- I know! What if the Russians attack and I'm lying here!
Que acontece se os russos atacam e estou aqui a perder tempo?
Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there. Let's see if you are lying.
Creio que sou um tolo mas levar-te-ei só para descobrir mas, se mentes...
Man, I swear to God.Just give me one more chance... and I swear to God if I'm lying, may God strike me down right here!
Juro por Deus. Dêem-me uma oportunidade. Se estiver a mentir, que Deus me castigue.
Tell me if I'm lying, or telling the truth.
Diz-me se é verdade.
But if you're lying to me, if you're up to something... I'm going to make you very sorry.
Mas se está mentindo para mim, se está preparando alguma... Eu vou-lhe fazer lamentar muito.
If I'm crazy or lying', you don't lose nothin'.
Se pensas que é treta ou que estou maluco, então vai lá, não perdes nada.
I'm sitting here wondering... if my only daughter is lying in a gutter somewhere, and you're sorry.
Estava sentada aqui sem saber... se minha filha única estava deitada em alguma boca-de-lobo, e você lamenta.
If you're going to lie to an all-knowing spirit being, you should at least put some effort into it. I'm not lying.
Se você vai mentir para um espírito que tudo sabe, ao menos deveria se esforçar um pouco.
Holliday, you are a lying, cheating son-of-a-bitch and if you think I'm - - - l'm, I'm fine, dad, I'm fine I can't tell you here I am right now but I wanted you and Mom to know that I'm okay
Holliday, és um filho da puta mentiroso, e se pensas que eu... Estou bem, pai, estou bem. Não te posso dizer onde estou, mas queria que a mãe soubesse que eu estou bem.
If I'm caught lying... they'll think I killed the little...
Se virem que menti, pensarão que matei.
If I don't go, he'll know I'm lying.
Se não for ele saberá que estou a mentir.
I'm not suggesting that you're lying... that you're about to file a fraudulent claim... but forgive me if this sounds... a little bit like bullshit to me.
Eu não estou a dizer que está a mentir... que está a ponto de fazer uma reclamação fraudulenta... mas desculpe-me se isto me soa... a um pouco de mentira.
If I'm lying, may I be struck down with some terrible disease.
Se estiver a mentir que seja atingida por uma terrível doença.
- If I'm lying, I'm flying.
- Seja ceguinho.
If you think I'm lying, drop the bomb. If you think I'm crazy, drop the bomb.
Se pensam que estou a mentir, bombardeiem.
I'm just telling you, if I found out you were lying, I'd go crazy.
Estou-te a dizer, se descobrisse que estavas a mentir, ficaria maluco.
I swear, if I'm lying, may God strike me dead on this spot.
Juro. Se estou a mentir. que Deus me fulmine aqui mesmo.
If you're trying to say I'm lying, I'm not.
Se insinua que estou a mentir, engana-se.
If you're lying, I'm comin'for ya.
Se estiver a mentir, vou apanhá-lo.
Soldier, if I'm lying, you're dead. Yes, sir.
Soldado, se estiver a mentir, está morto.
If anything, theyve all decided I'm the one whos lying.
Se acontecer alguma coisa, já'tá certo que sou eu quem mente.
Well, if I'm lying, I'm dying.
Bem, se estou a mentir, estou a morrer.
I'm lying here wondering if it's not too late to start a new life somewhere.
Não. Estou só aqui deitado a pensar se não será tarde demais para começar uma nova vida noutro sítio.
What if the Russians attack and I'm lying here!
E se os russos atacam e eu estou aqui?
I'd be lying to you if I didn't tell you... I'm about out of moves, Dick.
E mentiria se não lhe dissesse que já não sei o que fazer, Dick.
If she finds out I'm lying, she's gonna die.
Se ela descobrir que eu estou a mentir, morre.
Well, I'm your friend and I'm Maria's friend too... so if you lie to Maria, it's sort of like lying to me.
Bom, sou teu amigo, e também sou amigo da Maria. Por isso, mentires à Maria é como mentires-me a mim.
May lightning strike him if I'm lying!
Que morra o Armandito, se é mentira.
If I'm lying to you, may I be damned for all time.
Se te mentir, que me condene por toda a eternidade.
Drive out to the old church if you think I'm lying.
Vá até aquela igreja, e veja se estou a mentir.
You tell me if I'm lying.
Diga-me se estou a mentir.
If I deny it, he'll say that I'm lying to protect my brother.
Se nego, ele vai dizer que estou mentindo para proteger o meu irmão.
I realized that if I gave her any time frame at all... that I would be lying because I'm not over you.
Percebi que, se lhe desse um tempo qualquer, eu estaria a mentir, porque ainda não te esqueci.
Well, I'm sorry to tell you, but you've failed, because if you had, you'd be lying unconscious on the floor right now from the security charge. Would I?
Bem, sinto muito dizer-lhe, mas falhou, porque se tivesse conseguido, estaria inconsciente no chão agora mesmo por causa do botão de segurança.
See if I'm lying. Now, listen, I am not a double. I work for the CIA.
Escuta, não sou agente dupla, eu trabalho para a CIA.
If I'm lying, I'm dying.
Se estou a mentir, que morra.
Lloyd will know I'm lying in a second. But if you shoot me... I'm hurt, he can't ask any questions.
O Lloyd vai perceber logo que estou a mentir mas, se me ferires, ele não poderá fazer perguntas.
tell me if i'm lying.
Diga-me se estiver a mentir.
Okay, Pete, listen to me. If you're lying, I'm out. You understand?
Escute bem, Pete, se você estiver a mentir, eu largo o caso.
And if I'm lying... you're pretty much screwed either way.
E se estiver mentindo estás lixado de qualquer maneira.
I'm lying here wondering if something terrible happened to you.
Fico aqui deitada a pensar se algo de mal te aconteceu.
Somebody wrote in that book that I'm lying about being a virgin because I use super-jumbo tampons. But I can't help it if I've got a heavy flow and a wide-set vagina.
Dizem que estou a mentir quando digo que sou virgem porque uso tampões super, mas não posso impedir-me de ter muito fluxo e uma vagina larga.
May lightning strike me down if I'm lying.
Pode-me cair um raio em cima se estiver a mentir.
I-I'd be lying if I said I wasn't scared, but I'm not gonna run.
Estaria a mentir, se te dissesse que não estou com medo, mas não vou fugir.
If I'm gonna do somebody I'm not gonna look for a tree and a rope when there's a million guns lying around.
Se fosse matar alguém, não ia perder tempo a procurar uma árvore e uma corda, com milhões de armas à mão.
If I'm lying. If my motives are not pure. Isabelle will punish me accordingly.
Se estou a mentir, se os meus motivos forem impuros, a Isabelle irá punir-me em concordância, e ficam livres de mim de uma vez por todas.
If I'm lying. if my motives are not pure. isabelle will punish me accordingly.
Se estou a mentir, se os meus motivos forem impuros, a Isabelle irá punir-me em concordância, e ficam livres de mim de uma vez por todas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]