Lying down tradutor Português
569 parallel translation
Perhaps she has a headache and lying down somewhere.
Talvez tivesse uma dor de cabeça e esteja deitada algures.
As a matter of fact, I was just lying down here.
Na verdade estava aqui deitado.
We can't judge him lying down.
Não podemos julgá-lo deitado.
Kind of thought he wouldn't take this lying down.
Bem me parecia que ele não ia aceitar isto assim.
Brother Cleary, a sinner of 14 years standing, - Sitting or lying down, will let out the misery. - Hallelujah!
O irmão Cleary, pecador de longa data, seja na vertical, seja na horizontal, vai celebrar o ofício.
Hammond and his riders aren't going to take this lying down.
Hammond e os seus cavaleiros não vão aceitar isso.
At least you're taking it lying down.
Bem, ao menos aceitas desistindo.
- I feel like lying down for a month.
- Apetece-me deitar-me um mês.
- Do they take this lying down?
- Será que eles vão atravessá-la?
Sure, Cassidy, Toliver and the others, they're not gonna take this lying down.
Cassidy, Toliver e os outros não vão deixar isto assim...
I still feel a little weak, but I think that's from lying down for so long.
Ainda me sinto um pouco fraca, Mas acho que é por ter estado deitada tanto tempo.
I happened to see this bunny lying down.
E vi essa pequena lebre.
She's lying down... with her legs together and...
Olhe, verá, está assim recostada. Note-se, perna sobre perna... e, com tudo ao descoberto...
- He's lying down.
- Ele está deitado.
Well, Charles, you going to take that lying down?
Charles, tu ficas-te? Fico.
I mean lying down on him.
Quero dizer, deitem em cima dele.
I may take this lying down, like the drooling, feeble-minded idiot that I am. But Bash Brannigan will not! I promise you that!
Posso aceitar isto de braços cruzados, como idiota baboso que sou, mas Bash Brannigan não aceitará, garanto-lhes.
WELL, EITHER OUR BOYS ARE LYING DOWN ON THE JOB OR THIS ROCK IS A FORGERY.
Ou os nossos agentes andam relaxados ou esta pedra é falsa.
Listen, Prince, who is that woman lying down?
Escuta, príncipe, quem é sujeita ali deitada?
- Standing or lying down?
- Estava de pé ou deitado?
At first there wasn't anything. Then suddenly, I saw him lying down.
Primeiro, näo havia nada, de repente vi-o deitado.
- Lying down?
- Andrei deitado.
She's lying down on the floor, on the tiles, all curled-up and she starts peeling the label on the brandy bottle.
Está deitada no chão, nos ladrilhos, toda enrolada e começou a tirar o rótulo da garrafa de brandy.
At first there wasn't anything. Then suddenly, I saw him lying down.
Primeiro, não havia nada, de repente vi-o deitado.
Max, you just can't take your death lying down.
Max, não se pode entregar.
You don't expect us to take a loss of over $ 2 million lying down?
Você não pensa que vamos aceitar a perda de 2 milhões quietos, pois não?
You'll be more comfortable lying down.
Fica mais confortável deitado.
The Apaches ain't gonna take this lying down.
Os Apaches não vão deixar passar isto incólumes.
Can we followers of bushido... take this lying down?
Nós discipulos do bushido... podemos aceitar isto?
No cabin. No lying down.
Qual camarote!
Oh, she's fine. She's just lying down.
Oh, está bem, está ali deitada.
In the next photo, the girl is in the same costume but lying down... with her shapely rear exposed.
Na foto seguinte, a rapariga tem a mesma roupa, mas deitada com seu formoso traseiro exposto.
But I finally got you lying down.
Mas consegui deitar-te.
Lying out there beneath a blanket of stars, with that old moon smiling down on you.
Estar alí deitado vendo as estrelas E a lua te olhando sorridente.
I was coming down the steps and there was the watchman lying dead at my feet.
Vinha a descer as escadas... e ali estava o guarda caído morto aos meus pés.
I was coming down the steps and there was the watchman lying dead at my feet.
Vinha a descer as escadas e ali estava o guarda, caído morto aos meus pés.
I was coming down the steps, and there was the watchman lying on the floor right in front of me, dead.
Estava a descer as escadas e ali estava o guarda... caído no chäo mesmo ø minha frente, morto.
When I looked down, ages afterwards, it seemed, she was lying on the floor.
Quando olhei para baixo, estava esticada no chão.
- I was lying down.
- Eu ia deitar-me.
When I looked down- - ages afterwards, it seemed- - she was lying on the floor.
Quando olhei para baixo, estava esticada no chão.
- You're a low-down, lying Yankee.
- És um ianque do pior que há.
My mother was a gypsy... and one day she was walkin'past this shed... and she saw my father lying'down asleep.
Minha mãe era cigana... e um dia passava perto deste abrigo... e viu o meu pai dormindo.
It was set for two persons and is complete, down to the morning paper, which was lying on the floor.
Foi posta para duas pessoas e está completa, incluindo o jornal da manhã, que estava caído no chão.
A dead man lying face down in the mud of a field is no answer to peace.
Um homem no campo recebeu uma resposta para a paz.
Ain't no sense in my lying to you Waldo, when it come down to that poor dumb animal I just
Sendo honesto, Waldo. Quando ia matar a esse pobre animal... não tive coragem de o fazer.
AND THERE I WAS, LYING THERE, LOOKING UP AT THE REF WAVING HIS ARM DOWN ON ME,
Mas isso deve ter sido alguma espécie de sonho ou algo assim, porque
But when I look down... it isn't my enemy lying at my feet.
Mas quando olho, o inimigo não está a meus pés...
She's inside lying'down, tryin'to get a little sleep.
Está lá dentro deitada, tentando dormir um pouco.
Now you mustn't be angry with me, but... Last night when I lay down to go to sleep - - I put out my arm and pretended you were lying beside me!
Não se aborreça comigo, mas a noite, ao dormir passo meu braço embaixo de sua nuca.
You're lying! - Please, put those papers down!
- Por favor, largue esses papéis.
The only way you'll ever end up lying next to me is if we're run down by the same car.
Só te deitarás ao meu lado se formos atropelados pelo mesmo carro.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23