English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If you did

If you did tradutor Português

7,062 parallel translation
- Would you tell me if you did?
- Dizias-me se soubesses?
Even if you did give her money, there'd still be a trail, a hotel receipt, a plane ticket, something.
Mesmo que lhe desses dinheiro, haveria um rasto na mesma. Um recibo de hotel, um bilhete de avião, alguma coisa!
It would be weird if you did.
- Se visse, seria estranho.
And what would happen if you did?
E o que aconteceria se tivesse?
If you did it once, you can do it again...
Se fez uma vez, podes fazer outra vez...
I- - And if you did I don't wanna know!
- Eu... - E se o fizeste, não quero saber!
And I would be insulted if you did not have a glass of my holiday eggnog before you left.
E sentir-me-ia insultada se não provassem um copo da minha gemada antes de se irem embora.
Even if i have to do it by myself, I'll do a better job than you ever did.
Mesmo que o faça sozinha, vou ser melhor do que tu foste.
If your mom would've married into money like mine did, you might better off, but my mom's a total milf, so.
Se a tua mãe casasse com alguém rico, como a minha, estarias melhor. Mas a minha mãe é sexy.
Jack : I'm sorry, but if that man is the monster you say he is, I'm glad I did what I did.
Desculpa, mas se aquele homem é o monstro que dizes, fico contente por ter feito aquilo que fiz.
Why did you think that if Scott came back it would fix anything?
Porque é que pensavas que se o Scott regressasse resolveria tudo?
I don't know if you'll believe me, but I did love her.
Eu não sei se vai acreditar em mim, mas eu amava-a.
Because if you found your phone, that would mean that no tech bloggers or journalists did, and they couldn't write a scathing review based on what was on it, as it sucks.
Porque se encontrasse o seu telemóvel, nenhum blogger ou jornalista de tecnologia o encontraria, e não poderiam escrever uma crítica arrasadora, com base nele, pois é uma porcaria.
I told you that if I did, it'd be with you.
Eu lhe disse que se eu fizesse, ele estaria com voce.
If I'm too busy or me wounds play up sometimes... ~ Did you ever pay him?
Compressas, receitas... Quando estou ocupado ou tenho muitas dores...
Your father won't say a word. But if you know who did this...
O seu pai não diz nada, mas se sabe quem fez isto...
Did you promise a share of your winnings if he killed Tode for you?
Prometeu-lhe uma parte do prémio em dinheiro se ele matasse Tode?
If this is what you did to Ben, no wonder he went nuts.
Se foi isto o que fez ao Ben, não admira ele ter dado em doido.
- Kyle. - We... Did you even stop to think, for one second, if 8612, just like Jesse said yesterday, was bullshitting you?
Kyle, pensaste sequer por um segundo que o 8612 podia estar a fingir, como disse ontem o Jesse?
Even if I did, wouldn't tell you.
Mesmo se soubesse, não lhes dizia.
If you were so worried, why the hell did you get into the car with me?
Se estavas tão preocupado, porque entraste no carro comigo?
And even if he did, you're immune.
E mesmo se mordesse, estás imune, lembras-te?
What you did... you must decide if you can live with.
O que você fez... você deve decidir se consegue viver com isso.
- What do I think? Did you hear my reaction when he asked me if I wanted to do one?
Ouviu a minha reacção quando ele me pediu uma?
If you're not guilty, then why did you hide Grant's books?
Se não é culpado, então porque escondeu os livros do Grant?
But I do think, if you had the chance to take back all those nice things you did in exchange for me never finding out about your little secret, you'd do it in a heartbeat.
Mas acho que se tivesses hipótese de retirar tudo o que fizeste em troca de eu nunca descobrir o segredo, não hesitavas.
If I have a second brain need, did you think I first think of you?
Que foi? Achas que és a minha primeira escolha quando preciso de outro cérebro?
Especially if they cracked you up until you said you did it.
Especialmente se te forçaram até tu dizeres que o tinhas feito.
She did try and, uh, set me up on a date, though, if you can imagine that.
Tentou arranjar-me um encontro, se podes imaginar.
Did you ask Tim if he wanted to hold her?
- Perguntaste ao Tim se quer?
Even if I did know something, it would be of no use to you.
Mesmo se soubesse alguma coisa... Não seria de valia para vocês.
And if I did, I'd rather give my life than tell you.
E mesmo se soubesse, preferia dar a minha vida do que dizer-te.
Even if what you did was rash and reckless.
Mesmo se o que fizeram foi arriscado e imprudente.
If you're not in danger, why the hell did you drag us here
Se não corres perigo, porque nos quiseste aqui?
I know you don't trust the brothers, but if one of them did it, why not clean up?
Eu sei que não confias nos irmãos, mas se um deles o fez, - porque não limparam?
And if you believe it did, you got a problem.
E se acredita que aconteceu... Tem um problema.
Did you notice if she was carrying this purse with her?
Notou se ela trazia esta bolsa com ela?
If what you're saying is true, then why did you threaten Castle at gunpoint?
Se o que está a dizer é verdade, então, porque ameaçou o Castle com uma arma?
- Yes, if I indeed threatened you, but I did not. - A class three felony.
Um crime de terceiro grau.
If I didn't hit you, then who did I hit?
Se não acertei em ti, quem eu acertei?
Uh, but if someone did, when would you be hearing them?
Você enviou alguma? Não. Mas caso alguém tenha enviado, quando ouvirá?
And you think, you want to get up and retaliate, but you also think, "I got 75 other people " who are all likely to tackle me if I did "... and then you got the sheer shock of it.
E pensamos que queremos levantar-nos e ripostar, mas também sabemos que estão ali 75 pessoas que provavelmente vão atacar-me se eu o fizer.
Did you see if that girl went off?
Viu descer esta menina?
But... if he's still alive, you know, Keller's unpredictable, and Jane did try to kill him.
Mas... se ele ainda estiver vivo... o Keller é imprevisível e o Jane tentou matá-lo.
You know what? You'd be dead if they did.
Você já estaria morto, se o tivessem feito.
Be great if he did a portrait of Hakeem, don't you think?
Seria ótimo, se ele pintasse um retrato do Hakeem.
If you think Jalil did something, you don't know nothing.
Se acha que o Jalil fez algo, você não sabe de nada.
And if you believe it did, you got a problem.
E se acredita que aconteceu, tem um problema.
Especially if she experienced that same, uh, Dorniya rebirth that you did, but I don't think she's in there.
Especialmente se ela passou pelo mesmo renascimento Dorniya que tu passaste, mas penso que ela não está ali.
But if he didn't pull the trigger on Dr. DuPont, I bet he knew who did. Kono, what do you got?
Se ele não puxou o gatilho contra a Dra. DuPont, aposto que sabia quem o fez.
If Gold did to me what he did to Hook, I'd want to shove that dagger through his heart, too. Emma, that's not you.
Se o Gold me tivesse feito o que fez a ele, também lhe enfiava a adaga no coração.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]