English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / In my opinion

In my opinion tradutor Português

1,150 parallel translation
But in my opinion, it is the destruction of the treaty with Draconia that they seek.
Mas sustento que na minha opinião... o que procuram a todo custo é a destruição do tratado com a Draconia.
Mr. Steele, in my opinion, did not take the horse for monetary gain. He has no intention of ransoming...
O Sr. Steele, em minha opinião, não levou o cavalo com intuito monetário...
That, plus your unfamiliarity with the ship's redesign... in my opinion, sir, seriously jeopardizes this mission.
ainda, mais o seu desconhecimento com a nave redesenhada... em minha opinião, Senhor, arrisca seriamente esta missão.
In my opinion, the death of the poor bastard was caused by massive hemorrhage due to a huge laceration of the jugular.
Na minha opinião, a morte do desgraçado foi causado por uma terrível hemorragia. Devido a uma grande laceração da jugular.
Although in my opinion, Robert is more daring.
Mas Robert chegará mais longe que todos.
In my opinion, it's time to go home.
Na minha opinião, está na hora de voltarmos para casa.
I was instructed to give them to you only if, in my opinion, the circumstances called for it :
Instruiram-me a só lhe dar isto apenas, se na minha opinião as circunstâncias o exigissem.
In my opinion, we're farmore leaked against than leaking.
Na minha opinião, há muitas mais fugas contra nós, do que as que fazemos.
Danny, in my opinion, no.
Danny, na minha opinião, não.
In my opinion, that would be most unwise.
Na minha opinião, isso não seria muito sensato.
In my opinion, it took much longer - nine, ten minutes.
Em minha opinião, levou muito mais - nove, dez minutos.
In my opinion, you're much too decent To let children die for a rule like that.
Na minha opinião, você é demasiado decente... para deixar crianças morrerem por causa duma regra assim.
In my opinion, we have as much of a chance to win As we have to lose.
Na minha opinião, temos tanta possibilidade de vencer... como temos de perder.
In my opinion, extremely good luck.
Na minha opinião, uma grande dose de sorte.
I should tell you that in my opinion, she exaggerates.
Devo lhe confessar que, para mim pessoalmente, ela exagera.
In my opinion, Carmella may be assured she will remain an old maid.
Na minha opinião, a Carmella está convencida de que acabará solteirona.
In my opinion, sir, it's time we had a piece in our own language.
Na minha opinião, é altura de termos uma obra na nossa própria língua.
I can't betray any professional confidence, but I can assure you that in my opinion, she has no serious condition.
Não posso trair a confiança profissional, mas posso garantir-lhe que, em minha opinião, ela não tem nenhum problema sério.
Look, I don't want to be an alarmist, but, in my opinion, the situation will become very nasty in the next few weeks.
Veja. Não quero ser alarmista... mas a situação vai ficar muito feia... - nas próximas semanas.
Well, I know that Mr. Lee's got his opinion... but in my opinion... Madonna might be better for you.
Pois o Sr. Lee lá terá a sua opinião, mas eu acho que um disco... da Madonna é mais apropriado para si.
In my opinion, this establishes
Em minha opinião, existe
Though in my opinion it comes more into Doctor Watson's line than ours.
Mas penso que é mais da competência do Dr. Watson do que nossa.
Well the most practical way of getting at it, in my opinion, is to identify the dead man.
A forma mais prática, julgo eu, é identificar o morto.
"isms," in my opinion, are not good.
Os "ismos", na minha opinião, não são bons.
In my opinion, the work of the missions is the work of the devil.
Na minha opinião, e digo-o confiando em Deus, o trabalho das missões é o trabalho do diabo.
You know... in my opinion, you need courage to live as you do.
Sabem. Acho que é preciso... É preciso coragem para viver como vocês.
- In my opinion, Mr. Muller.
Acho que era o Sr. Muller.
In my opinion, we're killing innocents.
Na minha opinião, estamos a chacinar inocentes.
And you're a bad influence in this household in my opinion.
E são má influência nesta casa.
in my opinion, the first wave should contain at least four armored divisions of crack troops.
Na minha opinião, a primeira vaga deve conter, pelo menos, quatro divisões armadas de tropas de penetração.
Oh they were linked in my opinion. There was some, some facial distortion.
Havia também uma certa...
- In my opinion.
- Na minha opinião.
In my opinion, it would be pointless for you to wait.
Na minha opinião, não faz sentido esperar por ele.
The exhibit is authentic in my opinion.
A prova é autêntica na minha opinião.
IN MY OPINION, A WHOLE MECCANO SET HAS FALLEN APART IN THERE, BUT, UH...
Na minha opinião, um kit inteiro desmantelou-se naquela cabeça, mas isto só entre nós.
Nobody asked me, since I'm just the chief, but in my opinion, Caspar is as crazy as Leo.
Ninguém perguntou, até porque sou só o chefe, mas, na minha opinião, o Caspar é tão doido quanto o Leo.
Ideal nursemaid in my opinion.
É a ama-seca ideal, na minha opinião.
If you want my opinion it was a monster, a monster who lives in the river.
Se querem a minha opinião, foi um monstro, Um monstro que vive no rio.
The view implicit in my education was that the basic narrative of Christianity had long been exposed as a myth. And that opinion was now divided as to whether its ethical teaching was of present value.
Transparecia na minha educação a ideia de que a narrativa do Cristianismo havia há muito sido revelada como um mito, e que agora as opiniões se dividiam quanto ao valor actual dos seus preceitos éticos.
As for the theories of interference by alien beings it is my firm opinion that we on Earth are the only intelligent, technically advanced civilisation present in the Universe.
Quanto às teorias de interferências de seres extraterrestres... é a minha firme opinião que nós, aqui na Terra... somos a única civilização inteligente e técnicamente avançada... presente no universo.
In my small opinion, much good can come of fucking.
Na minha modesta opinião, foder pode fazer muito bem.
My review of your performance was right on, in my professional opinion.
A minha análise do seu desempenho foi a um nível profissional.
In my professional opinion, the patient can't understand the charges against her nor can she assist in her own defense.
Na minha opinião profissional, a paciente não entende as acusações contra ela, nem pode ajudar à própria defesa.
- In my professional opinion.
- Na minha opinião profissional.
It's my opinion that you'd be serving best by working with me in Public Relations.
É minha opinião que deves ir para as Relações Públicas.
I've had a pain in my back... for a few months... and I would like to get your opinion about it.
Tenho tido uma dor nas costas por alguns meses, e gostaria de saber a sua opinião sobre isto.
My opinion is wanted, only it shows the danger of knowing women in I buzz.
Se quer a minha opinião, só mostra o perigo de conhecer mulheres no zoo.
IT IS MY OPINION, THAT MUCH OF THE SUBVERSIVE ACTIVITY IN NOUVION IS CONDUCTED AT RENE'S CAFE.
Na minha opinião, muita da actividade subversiva em Nouvion é conduzida a partir do Café René.
in, out, in, out... it's my opinion that there is a submarine here somewhere.
Dentro, fora, dentro, fora! Na minha opinião há por aqui um submarino.
Not in my opinion only Besides, it's often unjust...
E é frequentemente injusto.
It is in the opinion of myself and my agency of which I represent that Junior will not be removed from this orphanage.
E a minha opinião e a da agência que eu represento é a de que Junior não será removido deste orfanato. Removido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]