In my room tradutor Português
4,556 parallel translation
I'm going to sulk in my room.
Vou amuar no meu quarto.
And I would eat it... alone, in my room... with great ceremony... feeling like a normal kid.
Depois, eu comi-a sozinho, no meu quarto sentindo-me um miúdo normal.
Uh, yeah. Text me before you show up in my room like something out of Paranormal Activity.
Sim, enviares-me uma SMS antes de apareceres no meu quarto como se tivesses saído da "Actividade Paranormal."
Of course. I will be in my room.
Estarei no meu quarto.
All right, Charlie and I will go look in my room.
Certo, Charlie e eu vou dar uma olhadela no meu quarto.
- Yeah? - Yeah, in my room?
- Sim no meu quarto?
You... what, in my room?
Por que no meu quarto?
Kimberly is in my room.
Kimberly está no meu quarto.
I should have stayed in my room.
- Devia ter ficado no quarto.
I was in my room all night, and I have a witness, though I'm not sure how reliable she is.
- Estive a noite toda no meu quarto. Até tenho uma testemunha, embora ela não seja de confiança.
I was doing some paperwork in my room. How could this happen?
Como é que isto aconteceu?
I was tired. I fell asleep in my room.
Estava cansado, adormeci no meu quarto.
I believe it ended up in my room, Aunt P.
Acho que foi parar ao meu quarto, tia P.
Put your stuff in my room for now.
Pões as tuas coisas no meu quarto por enquanto?
If you need me, I'll be in my room listening to mainstream hip-hop.
Se precisarem de mim, estarei no meu quarto a ouvir hip-hop mainstream.
Ain't no way in hell I got a cat brothel going on in my room and I'm the only normal person in this loft.
É que nem pensar que tenho um bordel de gatos no meu quarto, e mesmo assim sou a única pessoa normal neste apartamento.
- Get in my room.
- Entra aqui.
So what are you, uh, doing in my room?
O que estás a fazer no meu quarto?
I was in my room... asleep.
Estava no meu quarto, a dormir.
The thermostat in my room is broken.
O térmostato no meu quarto está avariado.
What the hell are you doing in my room? !
Que raios estás a fazer no meu quarto?
After my death, I woke up in a white room.
Depois da minha morte, acordei num quarto branco.
My daughter could've been sitting in that room.
A minha filha podia estar sentada naquela sala.
I've got sniper slugs in my living room, and the Duck man found a rat in his lab, and, uh, there's a terrorist named Parsa who...
Tenho balas de atirador na minha sala, o Duck encontrou um traidor no laboratório, e há um terrorista chamado Parsa...
All right, I'll tell you my name if you can play one instrument in this room.
Eu digo-te o meu nome. se conseguires tocar um só instrumento nesta sala. - Um?
You know, I had my doubts about Section Twenty and how you guys do it, but after being here with these guys in this room, it makes sense.
Sabes, tinha as minhas dúvidas quanto à Secção 20. E como é que conseguiam lidar com isso. Mas depois de ficar aqui com estes manos neste quarto, tudo faz sentido.
I feel like I'm back in my old room.
Sinto como se estivesse no meu antigo quarto.
Tell your team I'm in my room.
- Diz à equipa que estou no quarto.
And my room is in the back.
E o meu quarto fica lá atrás.
Um... my partner is in the conference room, if you'll come this way.
O meu colega está na sala de conferências. Venham por aqui.
In my room!
- Você e suas histórias loucas.
It's going like I expected, a room full of stodgy men detailing what I did wrong in my life.
Está como eu esperava, um sala cheia de homens chatos a esmiuçarem tudo o que fiz de mal na vida.
See, of an evening I'm meant to go home, but there's no room at my gran's, so the Johnsons let me sleep in the pantry.
Eu tenho uma noite de folga, mas a casa dos meus avós é pequena e os Johnson deixam-me dormir na despensa.
I was in the sewing room when my wife was murdered.
Estava no atelier quando a minha mulher morreu.
Good man. You'll find the key on my desk in the room.
Encontrará a chave na minha secretária no quarto.
I'm standing in a men's room right now, stalling before my police escort takes me home.
Estou a fazer tempo no WC dos homens, com escolta policial para me levar a casa.
As you know, my studio is being painted, so I am having my stage combat class in the living room in, whoo-hoo, 15 minutes.
Como sabes, o meu estúdio está a ser pintado, então terei a minha aula de combate teatral na sala de estar em... 15 minutos.
Which means that I think you could totally have more room in my closets than in your apartment.
O que significa que podes ter... mais espaço nos meus roupeiros, do que no teu apartamento.
I spent three years of my life in a nine by nine room.
Eu passei três anos da minha vida num quarto com 9 m2.
Or being in the same room, or every app on my phone.
Ou estar na mesma sala que ele. Ou qualquer app no meu telemóvel.
Well, I'd better leave now before I lose any more of my dignity, the likelihood of which is increasing every moment in this very chilly room.
Bem, é melhor eu ir-me embora agora, antes que perca mais da minha dignidade. O que se torna cada vez mais provável nesta sala muito fria.
I was watching a film in my basement screening room.
Estava a ver um filme na cave, na minha sala de projecção.
Yeah, I've got a dead girl in my living room.
Sim, tenho uma rapariga morta na minha sala.
We used to... watch them in my screening room together.
Nós costumávamos... vê-los na minha sala de projecção juntos.
And, I mean, Nick is my best friend and all, but I can't even be in the same room as that scumbag right now!
O Nick é o meu melhor amigo, mas nem consigo estar no mesmo espaço do que o sacana.
Oh, it has nothing to do with my dad. It's just I don't think... I can sit in a dark room right now.
Não tem nada a ver com o meu pai, só não acho que consiga sentar-me numa sala escura, neste momento.
He's the only love I have room for in my life.
É o único amor para o qual tenho espaço na minha vida.
She said she needed a room in one of my hotels for a couple days. And I had to promise that there'd be no record that she was ever there.
Ela quis um quarto num dos meus hotéis durante uns dias e tive que prometer-lhe que não haveriam filmagens da presença dela lá.
My mother is sleeping in my living room.
A minha mãe está a dormir na minha sala.
I have all manner of things in my head now but Mr Dudley says there is still room for more.
E pensei que eras uma cabeça oca.
It wasn't my doing, there was a possum in the men's room.
Não foi minha culpa, estava uma doninha na casa de banho dos homens.
in my opinion 572
in my heart 96
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my heart 96
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my life 110
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my life 110
in my dream 57
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18