Indistinct conversations tradutor Português
131 parallel translation
[Indistinct conversations]
Eu chego para ele!
[indistinct conversations] How well do you have to do before someone's gonna fucking listen up?
Quão bom tenho que ser para que alguém me ouça?
( indistinct conversations )
Não.
( indistinct conversations ) is this overflow from mercy west?
Esta enchente é do Mercy West?
( jazz music playing ) ( indistinct conversations )
SALÃO AUTOMÓVEL ZENITH CONDADO DE MARIN, CALIFÓRNIA
[Indistinct conversations] Can I get two more, Tommy... extra cheese?
Podes trazer mais dois bocados de queijo, Tommy?
i don't care. [Door opens, slams ] i don't care. [ Door opens, slams ] [ horns honking ] [ indistinct conversations ] [ siren wailing ] hey, mindy. [ Sighs ] feelings. [ Sighs ] you know, i wanted you to hurt [ sighs] you know, i wanted you to hurt my feelings, okay?
Eu queria que me tivesses magoado, percebes?
( Indistinct conversations ) ( Morris ) So C.S.U. found some fingertip impressions on the rear bumper of the car, caked in dirt.
A UIC encontrou impressões cheias de terra no para-choques traseiro do carro.
( Indistinct conversations ) I'm not sure when I'll be off work.
Não tenho a certeza a que horas saio.
( Indistinct conversations )
Posso guardar o seu casaco? John, espera. O Tommy escorregou.
Thanks. ( Indistinct conversations )
Os recém-casados querem um champanhe para levar com eles.
( Indistinct conversations )
Eu não disse isso. Claro que não. Ora aí está.
( Laughter, indistinct conversations )
É pena que tenha dado um beijo e ido embora. Vai trazer-nos champanhe, querido.
( Indistinct conversations in French )
É 2230. 23 : 30? - 22 : 00.
Well, thanks... Sue. ( Indistinct conversations )
Obrigado, Sue.
Lacey... ( Indistinct conversations continue ) that a family name?
Lacey. Isso é um nome de família?
Come on! ( Indistinct conversations )
Vamos!
( Indistinct conversations )
- Acompanhem-me. Temos notícias encorajadoras.
( Indistinct conversations )
Sim, ele acabou de chegar.
( Indistinct conversations continue )
- Está bem.
( Indistinct conversations ) Dana.
Dana.
( indistinct conversations, radio chatter ) 35-year-old male driver in M.V.C.
- The Great Randal -... Equipe Queens Of The Lab... Homem de 35 anos envolvido num acidente.
( indistinct conversations ) So it looks like the pole went through the third and fourth ribs, and he's got multiple fractures due to the force of the impact.
Parece que o vergalhão atravessou as costelas 3 e 4, e tem fracturas múltiplas devido ao impacto.
( indistinct conversations ) Is there something with our coffee?
Há alguma coisa com o nosso café?
( indistinct conversations )
DERROTEM O BILLINGTON ELEJAM O HENRY WALKER PARA JUIZ.
[Indistinct Conversations]
Ela salvou-me a vida.
( indistinct conversations ) W--excuse me, sir.
Desculpe, senhor.
[loud music plays, indistinct conversations]
Vem aí alguém!
[grunts ] [ indistinct conversations] Not quite how we planned Dad's Day, huh?
Não foi um Dia do Pai como planeámos.
[Indistinct conversations] Family emergency.
Emergência de família.
[Indistinct conversations ] [ horns honking] hi.
NEW DRUG LOFT FARMÁCIA
Yoo-hoo. [Indistinct conversations, glass chiming] Oh, everybody. Shh.
Pessoal.
( Indistinct conversations ) ( Eve ) There's Rodrigo.
Ali está o Rodrigo.
The new departure gate is... ( Indistinct conversations )
Esgota em duas horas. Eu levo uma. Tome.
( Indistinct conversations )
Por aqui.
( Indistinct conversations )
Não estou incluída no preço do bilhete.
( Indistinct conversations )
Temos de embarcar.
( Indistinct conversations continue )
- O que acha?
( Indistinct conversations ) You're giving the suspect information.
Está a dar informações ao suspeito.
( Indistinct conversations continue ) Okay.
Está bem.
( Indistinct conversations continue )
- Vá lá.
( Indistinct conversations )
Há quatro prontos para serem processados.
( Indistinct conversations )
Podes ir ao bar buscar-me um Negroni?
[Indistinct conversations] You got to tell Bobby.
- Tens de dizer ao Bobby.
( Indistinct conversations ) I need to give my kid her ice cream.
Tenho que ir dar um gelado á minha filha.
( Indistinct conversations ) Oh, Stephanie.
- Estava a sua procura.
( indistinct conversations, telephones ringing in distance ) Hey. You paged me?
Olá, bipaste-me?
( indistinct conversations )
- Olá.
( indistinct conversations ) What are you still doing here?
O que está a fazer aqui?
( indistinct conversations )
O que é?
( indistinct conversations )
Drª.