Indistinctly tradutor Português
246 parallel translation
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY] and let thy mercy endure forever.
E que tua misericórdia seja eterna.
79 at the airport, 83 downtown and in KGYS land, watch out Los Angeles, 89 degrees. ( ALL SPEAKING INDISTINCTLY )
25 graus no aeroporto, 27 na cidade, e na área da KGYS, segurem-se : 31 graus!
You better speak to this gentleman. ( ALL SPEAKING INDISTINCTLY )
É melhor falar com este senhor.
( MUTTERING INDISTINCTLY )
Ei, Mr. B., encha-lhe uma garrafa nova!
( TALKING INDISTINCTLY )
- Por favor, tenho que telefonar!
He speaks badly and indistinctly.
Ele fala mal e indistintamente
At the termination of this sentence I started and for a moment paused because it appeared to me that from some remote portion of the mansión there came indistinctly to my ears what might have been the echo of the very cracking and ripping sound
Ao término desta sentença tive um sobressalto e, por um momento, fiz uma pausa ; pois me pareceu que, de algum recanto muito remoto do solar, chegara a meus ouvidos, se bem que indistintamente, o que poderia ter sido, em exata similidaridade de caráter, o eco do próprio som de partir e quebrar
[Don Braulio is heard indistinctly] Everything alright?
Está tudo bem?
[MURMURING INDISTINCTLY]
FOTO COM A MANCHA DE SUOR
Brian? [ALF SPEAKING INDISTINCTLY]
Que tal o teu primeiro dia como padre?
[continues talking indistinctly ] [ Madam Secretary] Tennessee!
E Geoffrey, foi com o seu título que o comprei.
[speaking indistinctly] Did anyone ask you about Brandenburg or any of your people and your involvement there?
Não escolheu o melhor ano para a manutenção de registos no que toca ao Chipre.
[George speaking indistinctly]
" Perseguido e atribulado
'( CONTINUES TO SHOUT INDISTINCTLY )'
Falou e disse
( speaking indistinctly ) The day I do that is the day I turn in my badge.
No dia em que eu fizer isso, entrego também o meu crachá.
- Yeah! - " " [Man Rapping Indistinctly]
Sim!
Plug it in. ( WOMAN YELLING INDISTINCTLY )
Enfia-mo.
And you weren't raised like that. ( MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE INDISTINCTLY )
E não foste criado assim.
Son, go take care of your family. ( ALEX AND FATIMA SPEAKING INDISTINCTLY )
Filho, vai cuidar da tua família.
( man speaking over phone, indistinctly ) Something right in the range of your place.
É algo mais parecido com a tua casa.
- [Shouting indistinctly ] - [ Jean George] Sayonara!
Sayonara!
Children talking indistinctly So, you nervous?
Então, estás nervoso?
[CHILDREN SPEAKING INDISTINCTLY]
Ajudem-me, por favor, alguém!
( MEN SHOUTING INDISTINCTLY )
( Homens gritando indistintamente )
( Alexis ) So it's B-flat and C-sharp, right? ( Dylan speaks indistinctly )
Então é si bemol e dó sustenido, não é?
( woman speaking indistinctly over P.A. ) Calleigh told me the husband was devastated.
A Calleigh disse-me que o marido estava devastado.
- Asshole. [SPEAKING INDISTINCTLY]
- Idiota, oh, não.
( crowd shouts indistinctly )
Olhem para trás!
Shh. How far do you want this tape to go around the back? [continues indistinctly]
Cálculo que tenham o mandado.
Go. ( Doctors speak indistinctly )
Vamos, pessoal.
( whispering indistinctly )
Sussurra o que ias dizer.
JACQUELINE : ( INDISTINCTLY ) Delphine. Come.
Delphine, anda!
♪ mexicanos, al grito de guerra ♪ [men singing indistinctly]
Mexicanos, ao grito de guerra!
Dad? [laughs ] [ speaks indistinctly]
Bom dia!
( Male announcer calling play-by-play indistinctly ) Dude, stop him.
Pára-o, meu.
Sometimes... [speaking indistinctly]
Às vezes...
[BOTH SPEAKING INDISTINCTLY]
Q é paciente com você?
[Shuko speaking indistinctly]
Subornar?
( speaking indistinctly ) Yeah. Oh, that was good to dance to.
Sim, essa era boa para dançar.
( ALL SPEAKING INDISTINCTLY )
que os jogos comecem!
[singing indistinctly]
Espera um segundo.
( rapping indistinctly )
( rapping indistinctly ) olha, eu vou dar uma checada okay? procure por ela.
[Lynette indistinctly whispering ] [ door closing]
- Certo, tu vais... - Certo.
[WHISPERING INDISTINCTLY]
Qual é que acham que é o negócio do departamento?
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
Ele está mancomunado com demônios!
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
Dupre? Mna.
( children speaking indistinctly ) Careful.
Com cuidado.
( speaks indistinctly ) what's happening?
O que se passa?
[Turbo screams ] [ shouts indistinctly] Mayday!
Socorro!
[shouts indistinctly] I got it. You're on, songbird.
Está dentro, amarelinho.
[Both speaking indistinctly]
Estou a ter um dia atribulado.