English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Is he serious

Is he serious tradutor Português

285 parallel translation
Is he serious?
- Verdade?
- Is he serious?
- Ele fala sério?
- Is he serious?
- Ele está a falar a sério?
is he serious in his intention to blow up the town?
Ele pretende mesmo explodir a vila?
Is he serious with this stuff?
É verdade o que ele disse?
Is he serious?
Conheces?
Is he serious?
Ele está a sério?
Is he serious about that woman's life?
Ele está a falar a sério sobre a vida da mulher estar em perigo?
- Is he serious?
- Quem sabe?
Is he serious? Burt knows his bombs.
- Burt connhece as suas bombas!
Is he serious? Always.
- Ele está a falar a sério?
Is he serious, Grandma Pan?
É mesmo ele, Avó Pan?
Is he serious?
Ele fala a sério?
- Is he serious? LIZ :
- Ele está a falar a sério?
- Is he serious about this?
- Ele está a falar a sério?
- Leo, is he serious about this?
- Leo, ele está a falar a sério?
Madge, explain to this maniac that he is making a very serious mistake.
Madge, explica a este maluco que isto é um terrível equívoco.
Sometimes I think he is so serious he cannot be quite well.
Às vezes penso que ele está tão sério, que não pode estar bem.
Is he also serious?
E seu rei?
He is the essence of classical American cinema and any serious person making films today whether they know it or not.
Ele é a essência do cinema clássico americano. E qualquer pessoa séria que faz cinema hoje em dia, saiba ela ou não, foi afetada por Ford.
If he's a serious scientist, we'll go to Mueller or Kaltenbrunner and ask them to give him a good ration and evacuate him to the mountains, where all the cream of our science is now.
Se é um cientista sério, vamos a Mueller ou a Kaltenbrunner e pedimos-lhes para lhe darem uma boa ração e o evacuarem para as montanhas, onde toda a nata da nossa ciência está agora.
Whoever it is that's sleeping with his wife and passing confidential information is liable to find himself in serious trouble if he's not careful.
Quem quer que fez isso está dormindo com a sua esposa e passando informação confidencial está se arriscando em problemas se não for cuidadoso.
What is most serious is that though he still breathes normally through the windpipe, he is virtually brain-dead.
O que o caso tem de grave é que embora a respiração, através da traqueotomia, se mantenha normal... - Anda ver. -... o cérebro está praticamente morto.
Serious now, it is not the time, did not you hEary what he said?
Fique sério, agora não é hora, não ouvisse o que ele falou?
- Come on, Hamilton. - Is he serious?
- Ele fala a sério.
Now my mother's written that he's had another one, and I've cabled home to see how serious it is.
A mãe disse que teve outro. Mandei um telegrama a perguntar se foi grave.
He is in serious trouble.
Ele está em dificuldades sérias.
All this reporter can say is I hate to see what he could do if he was serious.
Tudo o que vos posso dizer é que odeio pensar no que ele faria se fosse a sério.
He said your mother is serious.
Ele disse-me que a mãe estava doente.
It is too serious to speak about even to you he said.
"É demasiado grave para ser comentado, mesmo contigo", disse ele.
Is he a serious collector?
É um coleccionador sério?
He is something very serious.
É muito sério.
While technically a stroke White House spokesman say that his condition is far from serious and he should be up and about some time soon.
Embora seja um derrame... os porta-vozes dizem que o estado do Presidente nada tem de grave... e que deverá estar a pé muito em breve.
I fear there is one among us who has committed faults of so serious a nature that he no longer belongs here.
Receio bem que um entre nós cometeu faltas tão graves, que ele já não tem aqui lugar.
I-Is he serious?
A... sério?
He is good, kind and serious.
Ele é bom, generoso e sério.
He spent the last five years in England... and is a serious opponent to our Tom de Ruyter
Ele passou os últimos 5 anos na Inglaterra... e é um sério oponente para o nosso Tom de Ruyter.
Is he serious?
- Ele está a falar a sério?
I don't know how serious he is.
Nem sei se as intenções dele são sérias.
The guy is serious he's not screwing around
O gajo está a falar a sério. Não está a dizer tretas.
Does he have any idea how serious this is?
Ele tem alguma ideia da gravidade da situação?
Of course he is, you idiot. He has to go to Montreal and kick some serious butt.
Ele tem de ir a Montreal derrotar uns gajos a sério.
Salem is not affected because he's not family, but we're deadly serious about you, Sabrina. Oh, no.
O Salem não foi afectado porque ele não é da familia, mas nós estamos a falar muito a sério contigo, Sabrina.
- The trouble is he's serious.
- O problema é que fala a sério.
Even if he is the killer, we need him till October. It's a serious list.
E mesmo que fosse o gajo, precisamos dele até Outubro!
The Doctor is our guest... and I'm sure he'll help us once he realizes how serious our situation is.
O Doutor é nosso hóspede... e estou seguro de que nos ajudará assim que se dê conta de quão séria é a situação.
He's in the intensive care unit and his condition is serious
- Está nos Cuidados Intensivos. As hipóteses dele são uma em mil.
He knows this is serious.
Ele sabe que isto é sério.
What you probably don't know is that he was set up... by a pathetic, egomaniacal frat boy... one who this reporter knows firsthand to have a serious problem... with premature ejaculation.
O que provavelmente não sabem é que foi uma cilada montada... por um rapaz egocêntrico e patético... um que esta repórter sabe em primeira mão ter um grave problema.... com ejaculação precoce.
He will. He knows how serious this is.
Ele compreende a seriedade da situação.
Whoever this guy is, he's serious.
Quem quer que seja, é a sério.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]