Is that your sister tradutor Português
236 parallel translation
Is that your sister?
Essa aí é a tua irmã?
Is that your sister?
Aquela é a tua irmã?
- Is that your sister's name?
- Onde está a Bonnie? - É o nome da tua irmã?
Roderick, I think you ought to know that Mr. Lushin is marrying your sister without asking for any dowery at all.
Roderick, para que saiba, o Sr. Lushin vai casar com a tua irmã sem pedir nenhum dote.
It is because of me that your sister lost her position.
Foi por minha causa que a sua irmã perdeu o emprego.
That your sister, Harriet Stanley is the famous Harriet Sedley, who murdered her mother and father with an ax " 5 years ago in Massachusetts.
Que a sua irmã, Harriet Stanley, é a famosa Harriet Sedley, que assassinou mãe e pai, com um machado, há 25 anos, no Massachusetts.
Is it possible, Gilles, that Dominique could really be your sister?
É possível, Gilles, Dominique pode verdadeiramente ser sua irmã?
My advice is to take your sister back to England and both of you pray that eventually her husband turns up.
O meu conselho é que leve a sua irmã de volta para Inglaterra, e rezem para que o marido dela volte são e salvo.
But the tragic death of your sister is so closely linked with his that I think you should now know the truth.
Mas a trágica morte da sua irmã está tão ligada à dele que eu acho que você tem de saber a verdade agora.
The way I see it, you're the bullfighter's widow, but you're also married to Clayton Poole, except that Poole is married to your sister, as well as to you.
Da maneira que vejo as coisas tu és a viúva do toureiro mas tu também estás casada com Clayton Poole, excepto que Poole está casado com a tua irmã, assim como contigo.
I see that your one thought is to save your mother and sister.
Vejo que o vosso único pensamento é salvar a tua mãe e irmã.
If any sister has observed you in an external fault... which you have not proclaimed... it is her duty to proclaim you in charity... so that you may be aware of your errors and correct them.
- Se alguma irmã observou em você uma falta externa... - a qual não declararam... - isso é sua responsabilidade proclamar você na caridade...
Now, bear in mind that this woman is not your sister-in-law.
Vá com o padre. Agora lembre, senhor Kent.
Her elder sister is so curst and shrewd That till the father rids his hands of her, Master, your love must lie a maid at home.
A irmã mais velha é uma megera tal que enquanto o pai não se livrar dela, a vossa amada viverá solteira em casa.
Is that right? I beg your pardon, sir, but I'm the sister-in-law.
Desculpe, senhor mas sou a cunhada.
- That's right, son Louise is not your sister.
- Sim, Louise não é sua irmã.
If you write my mother, who is also your sister, Frieda, please do not tell her that I wear makeup as a general rule.
Se escrever para a minha mãe, a sua irmã Frieda... não lhe diga que uso maquiagem rotineiramente.
I remember giving birth to you and your sister, but all I remember about the deliveries is that they hurt.
Lembro-me de te ter dado à luz, a ti e à tua irmã mas do que me lembro do parto é que dói muito.
- Sure is. I gotta try that on your sister.
Vou tentar isso com a tua irmã.
You and your sister are doing well at school. Is that not so?
Soube que são aplicados na escola, e comportam-se bem.
That is the reason why your sister remains safely anonymous.
É a razão porque a tua irmã continua anónima, a salvo.
It is certain, therefore, that your sister was alone when she met her end?
É portanto certo que a sua irmã estava sozinha quando encontrou o seu fim.
Just grow wise, learn all that you can, now that your sister is gone.
Cresce sábia, Aprende tudo o que puderes, agora que a tua irmã desapareceu.
My uncle told me that not playin'to win is like sleepin'with your sister.
O meu tio dizia-me que não jogar para ganhar é como dormir com a própria irmã.
Do not forget that one is there to find your sister.
Não te esqueças que o objectivo é encontrar a tua irmã.
Your sister is telling me that you called her this morning and told her... your father wanted to see her at the rehab center in Staten Island... like an emergency, right?
A tua irmã disse-me que lhe telefonaste hoje de manhã e disseste-lhe que o teu pai queria vê-la no centro de reabilitação em Staten Island tipo emergência, certo?
- Is that your sister with you?
sou eu.
I am very grateful, Sister, that you've come... at this strange moment in time... because there is so much crucial information... that I need in order to help your son.
Há muita informação de que... preciso para ajudar seu filho.
Why, Cooper, is that any way to greet your sister?
Então, Cooper isso é maneira de cumprimentar a tua irmã?
I cannot pretend that your sister's condition is not very serious.
Näo posso dizer que o estado da sua irmä näo é muito grave.
And it is more to be lamented, because there is reason to suppose, my dear Charlotte informs me, that this licentiousness of behaviour in your sister has proceeded from a faulty degree of indulgence, though I am inclined to think that her disposition
Há mais a lamentar, pois há razão para pensar, segundo me contou a minha querida Charlotte, que este comportamento devasso da parte da sua irmã provém de uma enorme indulgência. Sou levado a crer que o seu carácter é naturalmente mau.
- Will you... - Not to worry, sir. - I will ensure that your sister-in-law is safe.
Não se preocupe, garanto a segurança da sua cunhada.
- This woman is the only sister I've got, and if that means having to use your best doctors and nurses, well, I'm just going to have to live with that... damn it.
- Esta mulher é a única irmã que tenho. E se isso significar que você tenha de utilizar os vossos melhores médicos e enfermeiras, eu terei de viver com isso. Raios.
I totally value you as a friend, but I also dig your sister, and we might be hanging out more, and it's obvious that you think this is a big deal.
Valorizo a tua amizade, mas também curto dela e somos capazes de nos dar mais. E nota-se que isto te incomoda.
é que finalmente vimo-nos livre da tua irmã esquisita... It's just that we finally get rid of your weird sister and all you can talk about is the big bang?
é que finalmente vimo-nos livre da tua irmã esquisita... e tudo o que sabes fazer é falar do big bang?
You choose the one that was your sister, and I'll tell you where she is.
Você escolhe o da sua irmã, e eu digo-lhe onde ela está.
That is the reason why your sister remains safely anonymous.
É a razão por que a tua irmã continua anónima, a salvo.
You want your sister to carry your violin, that's fine. But is she practicing for you too?
mas também pratica por ti?
Well, I think that your luck is gonna change, sister, child of the beat, because... if I just reach down here and dip... into my "Uncle Santa Jip will fix it" magic box,
Pois eu acho que a tua sorte vai mudar, irmã, filha do ritmo. Porque, se puseres a mão, neste momento, na caixa mágica e misteriosa do Jip, vais encontrar um bilhete fresco para a Asylum, esta noite.
Some woman that you know, your mother, your sister, your girlfriend is even now without any advance warning tiding up your flat!
Uma mulher que conheces muito bem, a tua mãe, a tua irmã, a tua namorada, neste preciso momento e sem te avisar estava a arrumar o teu apartamento.
I wonder if you'd ask your sister to write Meadow a recommendation. Is that too much?
Não podias pedir à tua irmã para escrever a recomendar a Meadow.
This is the document that effectively calls off the search for your sister, Mulder.
Este é o documento oficial que pôs fim à procura da tua irmã.
You must remember, Duchess..... that Viviane is not just your sister.
Deve se lembrar, duquesa, de que Viviane não é apenas sua irmã.
Is that your little sister?
- É a tua irmã?
I heard your mother tell your mom's sister that your bra size is 36C.
Ouvi a tua mãe dizer à irmã de Hemant que o teu soutien é tamanho 36C.
How is your sister handling that loss?
E como está levando sua irmã a perda?
But she doesn't tell you that your beloved's gonna die of cancer, and that she really is your long-lost sister, and a serial killer.
Mas não Ihes diz... que seu bem amado morrerá de câncer, e que ela realmente é sua irmã perdida... e uma assassina em série.
Tip, I saw that your sister is back in town.
Novia é namorada. Tip, vi que a tua irmã regressou.
Is that really your sister?
Essa é mesmo a tua irmã?
Is that why you killed your sister?
É por isso que mataste a tua irmã? O quê?
Is it true that I'm not really your sister?
É verdade que não sou mesmo tua irmã?
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that all you got 152
is that a threat 163
is that what you want 740
is that all 744
is that a 177
is that all you've got 42
is that what this is 151
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that all you got 152
is that a threat 163
is that what you want 740
is that all 744
is that a 177
is that all you've got 42
is that what this is 151
is that clear 774
is that what i think it is 170
is that better 164
is that what this is about 217
is that true 1272
is that him 366
is that bad 219
is that possible 215
is that her 187
is that all of it 17
is that what i think it is 170
is that better 164
is that what this is about 217
is that true 1272
is that him 366
is that bad 219
is that possible 215
is that her 187
is that all of it 17