Is that clear tradutor Português
2,245 parallel translation
Is that clear, Guran?
Entendido, Guran?
Is that clear?
Está entendido?
You will then take over driving of the truck and bring them straight to me for debriefing. Is that clear, Lieutenant?
Então, passará você para o volante e trá-los-á até mim para serem interrogados.
Just because you made the team last year does not guarantee you a spot this year Is that clear?
O facto de terem feito parte da equipa, o ano passado, não vos garante um lugar, este ano. Fui claro?
Is that clear enough for you?
Isso está suficientemente claro para ti?
Is that clear?
Está claro?
Is that clear?
Esta claro?
Is that clear?
Fui claro?
Is that clear? Neither one nor the other.
Nem um nem outro.
Is that clear, Mr. Campins?
Estamos entendidos, Sr. Campins?
Is that clear?
Está compreendido?
Is that clear?
Percebeste?
Is that clear?
Entendido?
Is that clear or should I get someone to translate?
Fui claro ou queres que traduza?
Is that clear and direct enough for you?
É suficientemente claro e conciso para si?
Everyone to hell, is that clear?
Merda a todos, ouviram?
Is that clear?
Percebido?
- Is that clear?
- Estamos entendidas?
I said, is that clear?
Eu disse, está claro?
Is that clear?
Estamos esclarecidos?
It is clear that he is a civilian, but you...
É claro que é um civil, mas tu...
Countess Bathory is the one who kept you from being burned at the stake. But now it's clear that she is more fond of me than she's of you. So,
A Condessa Bathory é quem impede de serdes queimada na fogueira, mas agora está claro que ela gosta mais de mim do que de vós, então, veremos quem vai morrer primeiro.
That is clear.
É óbvio.
It is clear that you don't want my counsel, only my corroboration.
Fica claro que não quer os meus conselhos, apenas a minha aprovação.
My vote is that we clear everything back to this ridge.
O meu voto é que limpemos tudo para trás desta ribanceira.
Is it not clear to you that this comic a part of youth culture?
Nao esta claro que era mais uma parte da cultura jovem?
It is now clear that the Evil his work is doing in our lives.
Esta claro que o maligno trabalha em nossas vidas.
As I understand, your next signpost is that the idea of "Howl" is clear, but has little validity.
Afirmou também que a ideia no "Uivo" é clara, mas tem fraca validade.
That's the general conclusion, yes... the idea of "Howl" is clear in theme.
É essa a conclusão geral, sim : o tema expresso no "Uivo" é claro.
It is very important that you clear customs.
- É importante que passe pela alfândega.
Despite initial speculation that this may be some kind of hoax or publicity stunt, it is now clear that the hostages are in genuine danger, that all signs point to the intention to stage a live execution in the next few minutes.
Apesar de, a princípio, se especular que se trataria de uma encenação ou golpe publicitário, é agora evidente que os reféns correm perigo de vida. Tudo indica que tencionam executá-los, ao vivo.
If you ask me, you start out with goodness so pure and clear, you don't even know it's there, because that's the way it is when you don't know anything.
É algo tão puro e bom que nem percebemos, porque é mesmo assim, quando não nos apercebemos.
I'll bet one of the first things you noticed as head ranger is that you need more clear spaces here, and you are absolutely right.
Aposto que a primeira coisa a que observou no seu posto é que precisa de mais espaço aqui. E está certo.
It is clear that I it will not be...
Claro que não o serei...
Doubts remain as to the origin of the explosion that killed Mohammed Boudia, but the political context of the incident is clear.
Se ainda há dúvidas quanto à origem da explosão que despedaçou esta manhã Mohammed Boudia, os observadores são unânimes quanto ao contexto político em que se insere.
It is now clear for everyone that the crucial Arab cause concerning the Palestinian question and subjected to its consequences is the object of a major plot aiming to legitimize Zionist existence on our land...
É agora claro para todos que a causa árabe é decisiva e que através da questão palestiniana está a sofrer as consequências, e a ser vítima de uma grande conspiração que visa o reconhecimento da legalidade da existência sionista na nossa terra...
So I think that you need to be clear about what this relationship is.
Acho que tens de definir o que é essa relação.
The DMT flash makes it clear that disembodied consciousness is a possibility.
A onda de DMT torna claro que a consciência desencarnada TERENCE MCKENNA ESCRITOR, PSICONAUTA é uma possibilidade.
And that the wisdom that these things bring, is this kind of very tricky mixture of authentic religious experience with gods, and messages and clear signs and a sort of remarkable mirror of the mind.
para a sociologia, para a construção contínua da realidade. E que a sabedoria que estas coisas trazem é esta mistura muito complicada de experiência religiosa autêntica com deuses e mensagens e sinais claros e uma espécie de espelho impressionante da mente.
That is clear enough.
Isso é claro, agora.
Is there a way that we can clear the jam, like an access panel, or...
Existe alguma maneira de limpar a conduta? Tipo um painel de acesso ou...
It is now clear to me that I must go save Little Feng!
É agora evidente para mim que devo ir salvar o pequeno Feng!
It seems pretty clear that Mum is having an affair.
Parece bastante claro que a mãe está a ter um caso.
The 12th precinct confirmed that their helipad is clear and operational.
Já confirmaram que o teu heliporto está livre e operacional.
The disposal of burdensome children is no crime, nor an immoral act, that's quite clear.
Dispor de crianças que são um fardo, não é crime, nem um acto imoral, isso é muito claro.
That is very clear.
Isso está bastante claro.
- The only thing you need to be clear about is that there's a dirty bomb about to go off in Manhattan, so just do your job.
A única coisa que tens de saber é que há uma bomba prestes a explodir em Manhattan. Faz o teu trabalho.
Well, now it is clear that was a lie.
Agora vemos que isso era mentira.
I'll go back over there and tell him the coast is clear, that I didn't find anybody.
Eu volto e digo-lhe que o caminho está livre, que não encontrei ninguém.
Now, we owe it to the community to make sure that lake is clear.
Devemos à comunidade garantir que o lago seja seguro.
Your job is to keep the road clear of witnesses, obstacles, that sort of thing.
A tua função é manter a estrada livre de testemunhas, obstáculos, coisas assim.
is that clear enough for you 16
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that a threat 163
is that your daughter 28
is that what you want 740
is that all you've got 42
is that what this is 151
is that understood 245
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that a threat 163
is that your daughter 28
is that what you want 740
is that all you've got 42
is that what this is 151
is that a 177
is that all 744
is that what i think it is 170
is that better 164
is that what this is about 217
is that bad 219
is that true 1272
is that him 366
is that possible 215
is that her 187
is that all 744
is that what i think it is 170
is that better 164
is that what this is about 217
is that bad 219
is that true 1272
is that him 366
is that possible 215
is that her 187