Is that so tradutor Português
23,172 parallel translation
there was data suggesting but now the preponderance of evidence is that so there's this billion dollar industry that's basically selling people fish oil as snake oil.
No início, havia dados que sugeriam que poderia ser benéfico, mas, agora, a maioria das provas mostram que o óleo de peixe é inútil. Há uma indústria de milhares de milhões de dólares que, basicamente, está a vender às pessoas óleo de peixe como banha da cobra.
Is that so?
A sério?
Is that so? You know, I planned to strike this base and destroy these defiant Protectors for some time.
Sabes, planeei atacar esta base... e destruir estes Protectores atrevidos.
But for now, we just gotta put that control gap in there so that everything is where it needs to be, okay?
Por agora, temos de incluir a lacuna de controlo para tudo estar no seu lugar.
- You remember how much I love beer? - That is so...
Lembras-te do quanto a adoro?
So that's the wrong reason to eat fish is to increase your HDL cholesterol.
Portanto, essa é a razão errada para comer peixe, ou para tomar cápsulas de óleo de peixe, vai aumentar o vosso colesterol HDL.
And so it's engineered as this growth food which is great if you're a little but if you're an adult person... that extra growth hormones is not a good thing.
E, portanto, é criado como um alimento de crescimento para um crescimento rápido, o que é ótimo se for uma vaca bebé, mas se for uma pessoa adulta, essas hormonas de crescimento a mais não são uma coisa boa.
The casein that they use to bind the cheese is so full of chemicals.
A caseína que usam para ligar o queijo está cheia de químicos.
So many people might argue that even though eating an unhealthy diet is not good for them they don't want to jeopardize the fun aspect of it. they continue eating unhealthy things.
Muitos podem argumentar que, apesar de uma dieta pouco saudável não ser boa para eles, não querem prejudicar o aspeto divertido da coisa e, portanto, continuam a comer coisas pouco saudáveis.
I encourage people just to go ahead and buy whatever produce they can afford whatever produce looks the freshest and whatever's on sale so that's where they're going to save money is not worrying about
Encorajo as pessoas a comprarem os produtos frescos que puderem pagar, aqueles que parecerem mais frescos nessa semana, na mercearia, e o que estiver em promoção. É aí que vão poupar dinheiro, não é a preocuparem-se com :
My big concern is not that we're going to wipe out of sheer ecological stupidity but that we're going to take so much with us.
A minha grande preocupação não é eliminarmo-nos, por pura estupidez ecológica, mas o facto de irmos levar tanta coisa connosco.
So I think a lot of the resistance that people feel is because we're so conditioned to eat these things we've been conditioned from a very young age.
Por isso, acho que muita da resistência que as pessoas sentem é porque somos muito condicionados a comer estas coisas o tempo todo. Somos condicionados desde tenra idade.
I believe there's a system in place and the world is so asleep intuitively that people just follow the system without questioning and it's because they're asleep.
Acho que há um sistema em vigor e o mundo está tão adormecido que esqueceram, intuitivamente, que as pessoas seguem o sistema sem pensar, sem questionar e é por estarem adormecidas.
I had the same reaction, but she was so sweet with Louie and she got got him giggling, and we all know that kid is a tough laugh.
Eu tive a mesma reação, mas ela foi tão doce com o Louie e ela o faz ter risinhos, e nós todos sabemos quanto difícil fazê-lo sorrir.
I understand that, but this is a priority for the president, so anything you can do to speed it along.
Compreendo, mas é uma prioridade para o presidente. - Se conseguir apressar isso...
I'll send in a doctor. If that baby is born on the plane, he or she becomes an American citizen, so why not take her to the hospital, where she can deliver it safely?
Se o bebé nascer no avião, será um cidadão americano.
But we all know that cruelty is sometimes inspired by previous action, which made me wonder what Matt and Amanda might have done to provoke some of their peers to saying some of these things on their Facebooks. So I looked into their school records, and both Matt and Amanda have complaints against them for "harassing behavior."
Então verifiquei os seus registos escolares, e o Matt e a Amanda, têm queixas contra eles por "comportamento ofensivo".
My point is that there's a reason why your reflexes are so good.
A questão... é que existe um motivo para teres reflexos tão bons.
So, if you pick up your hand and that is your intel on Kirk, then on the life of my daughter, you have my word that my intel on you will be destroyed.
Então, se tirares as tuas mãos... E essa é a informação sobre o Kirk... Então, pela vida da minha filha, tens a minha palavra de que a minha informação sobre ti, será destruída.
Now, based upon this battle, I calculate that you have less than a one percent chance of staging a successful rebellion against the Empire, so this is where we must part ways.
Bem, baseado nesta batalha, calculei que vocês têm menos de um por cento de hipóteses de encenar uma rebelião bem sucedida contra o Império, por isso, é aqui que devemos separar-nos.
That is so cool of you, man. Thank you.
É muito porreiro da tua parte.
So that's what this is, is it?
Então é isso, não é?
Mm-hmm. So, is that your place...
Então, esse é o seu lugar...
So, what we're gonna do is sort of tap into that and do a biohack.
Nós vamos aproveitar isso e aplicar um biohacking.
- That is so weird.
- É tão estranho.
So, what this says is that this whole gun is going to work.
O que isto nos diz é que a arma vai funcionar.
So, basically, this suit is the only thing that's keeping you alive.
Resumindo, este fato é a única coisa que o mantém vivo.
Oh, that is so nice. Thank you.
Que simpático, obrigada.
See, the trick is to manage your speed so that you don't descend too...
O truque é controlar a velocidade para que não desças muito...
So, is that a yes?
- Isso é um sim?
So, this button moves forward ; this one moves backwards, and this is the "Oops, How Did That Get There?" button.
Este botão vai para a frente, este vai para trás, e este é o botão "Safa, como é que isto foi parar aí?".
All we know so far is that President Suarez was addressing the National Assembly when the earthquake hit.
Tudo o que sabemos até agora é que o Presidente Suarez dirigia-se à Assembleia Nacional quando o terramoto aconteceu.
So, assuming we can even find Vela, if communications are so bad, how-how is he gonna let his people know that he's in charge?
Então, assumindo que podemos descobrir o Vela, com as comunicações assim tão más, como é que ele vai informar o seu povo que está no comando?
So, moving on, to Jordan, weirdly, where the government has just built a mock town, so that special forces from all over the world can turn up and have a competition to see which one is best.
Então, seguindo em frente, para a Jordânia, estranhamente, Onde o governo acaba de construir uma cidade simulada, Para que forças especiais de todo o mundo possam aparecer e ter uma competição
So what Dodge has done with that thing, if they put 700 horsepower in a 20-year-old taxi... that's what it is.
por isso o que a Dodge fez com aquela coisa foi meter 700 cavalos num táxi com 20 anos. É isso mesmo.
The only trouble is, that looks so good, I do find myself going...
O único problema é, que parece tão bom, que eu fico...
Well, James, he's burst and is now basically chum on the waters of the harbour, so that's a no, he's not coming on.
Bem, James, ele está estourado E é agora basicamente um amigo sobre as águas do porto, Então isso é um não, ele não está vindo.
So I'm going to do that now, just to show you how unbelievably easy this is.
Então eu vou fazer isso agora, apenas para mostrar como incrivelmente fácil isso é.
What that's doing is locking the front brakes, so I can warm up my tyres.
O que isso está fazendo Está travando os freios dianteiros, Assim eu posso aquecer meus pneus.
So Joelle is pissed that you broke up with her, and now she's taking keying your car to a whole nother level.
A Joelle está nervosa porque vocês terminaram e agora ela está a levar isto para um outro nível.
That is so great.
Isso é tão ótimo.
So you are saying that Randall is gifted?
Está a dizer que o Randall é dotado?
I thought I was screwed with the 12th-round pick, but I remembered that the last pick in the first round is the first pick in the second, so, boom-boom,
Pensei que me tinha lixado na escolha do 12º round, mas lembrei-me que a última escolha no primeiro round é a primeira escolha na segunda e depois bum-bum...
Is that so?
- A sério?
So that means when your child is in danger, your child, someone else's child, "Sorry, junior." Your child...
Isso significa que, se o vosso filho está em perigo, o vosso filho, o de outra pessoa, "desculpa, júnior", o vosso filho...
So if your child is trapped under a car, you can go ahead and flip that Buick like an orangutan, no problem.
Se o vosso filho estiver preso debaixo de um carro, podem virar esse carro como um orangotango, sem problemas.
Have you ever dated someone who is... so pretty... but so stupid? Who's looking at that?
Quem olha para isso?
The moral of that story is I was in a relationship and I wasn't happy, so I left the relationship.
A moral desta história... eu estava numa relação e não estava feliz, então deixei a relação.
What upsets me is that women spend so much time and energy flogging themselves mentally for being single, and changing and trying different methods and looking for guys.
O que me chateia é que as mulheres despendem muito tempo e energia castigando-se mentalmente por estarem solteiras e mudando e tentando métodos diferentes e procurando tipos.
When you have a hyphenated last name, all that makes me think is that mama was a big old strong lesbian and she didn't wanna give up her family inheritance so she begrudgingly married your father, now they have separate twin beds
Quando têm um apelido com hífenes, fico a pensar que a mãe era uma velha lésbica grande e forte e não queria abrir mão da sua herança. Casou com o vosso pai relutantemente, dormiram em camas diferentes e são co-mulheres de professores em Wellesley.
The only way we can do that is by keeping Aram in the dark so he doesn't tip our hand.
A única forma de o fazer é manter o Aram no escuro para que não descubra o nosso plano.
is that so bad 44
is that so hard 22
is that so terrible 16
is that so wrong 39
is that so hard to believe 19
is that so much to ask 19
is that you 2352
is that it 2484
is that right 2297
is that your dog 17
is that so hard 22
is that so terrible 16
is that so wrong 39
is that so hard to believe 19
is that so much to ask 19
is that you 2352
is that it 2484
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that all you got 152
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that all you got 152
is that a threat 163
is that what you want 740
is that all 744
is that a 177
is that all you've got 42
is that what this is 151
is that clear 774
is that what i think it is 170
is that better 164
is that what this is about 217
is that what you want 740
is that all 744
is that a 177
is that all you've got 42
is that what this is 151
is that clear 774
is that what i think it is 170
is that better 164
is that what this is about 217
is that true 1272
is that him 366
is that bad 219
is that possible 215
is that her 187
is that all of it 17
is that him 366
is that bad 219
is that possible 215
is that her 187
is that all of it 17