English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Is there anything else

Is there anything else tradutor Português

1,329 parallel translation
Is there anything else I can get for you?
Ha mais alguma coisa que possa arranjar para voces?
is there anything else?
Há mais alguma coisa?
is there anything else the first officer needs to know?
Há mais alguma coisa que a Primeira-Oficial precise saber?
Is there anything else you'd like to know, Mr. Gukor?
Há mais alguma coisa que queira saber, Sr. Gukor?
Is there anything else?
Mais alguma coisa?
Is there anything else, sir?
Há mais alguma coisa, comodoro?
Is there anything else you have that I haven't asked for already?
Têm mais alguma coisa que eu ainda não pedi?
Is there anything else you would part with?
Há outra coisa que pudesses dispensar?
Is there anything else that you need?
Precisa de mais alguma coisa?
Is there anything else you can tell us, Lynn?
Descobriu algo mais, Lynn?
- Is there anything else?
Não há outro sítio?
Is there anything else you want to tell me?
Há mais coisas que queiras dizer-me?
Is there anything else, Mr. President?
Mais alguma coisa, Sr. Presidente?
- Is there anything else?
- Há mais alguma coisa?
Is there anything else?
Quer mais alguma coisa?
Knowing that her story will end in us, is there anything else we can see in these creatures that we will one day inherit?
Sabendo que a sua história acabará em nós, há mais alguma coisa que se consegue ver nestas criaturas que um dia herdaremos?
Is there anything else I can get you? Crank!
Queres que te traga mais alguma coisa?
is there anything else you need from me, Miss Rink?
Há algo mais que precise de mim, Sra. Rink?
Is there anything else we need to know?
Há mais alguma coisa que precisemos de saber?
Is there anything else you want to tell me?
Há mais alguma coisa que me queiras dizer?
Is there anything else you'd like to ask about?
Gostariam de me perguntar mais alguma coisa?
- Is there anything else?
– Mais alguma coisa?
Well, now, is there anything else I can do for you gentlemen?
Bem, posso fazer mais alguma coisa pelos senhores?
Is there anything else you know as well as that?
Há mais alguma coisa que conheças tão bem como essa?
Is there anything else you need to tell me?
Há mais alguma coisa que precisa de dizer-me?
- Is there anything else we can do right now?
- Algo mais que possamos fazer?
- OK. - Is there anything else?
- Há mais alguma coisa?
Is there anything else on barbas in here besides the main entry? No.
Há mais qualquer coisa sobre o Barbas sem ser esta página?
Is there anything else I can do for you?
Há mais alguma coisa que possa fazer por si?
Is there anything else you'd like to say?
Há mais alguma coisa que queira dizer?
Is there anything else you care to tell me?
- Tem mais alguma coisa para me contar?
Is there anything else I can get you?
Precisa de mais alguma coisa?
Is there anything else I can do?
Há algo mais que eu possa fazer?
Well, is there anything else I can do for you two? - Nope.
Bem, posso ajudá-los em mais alguma coisa?
No, I meant, is there anything else to eat?
Não, eu queira saber se há mais alguma coisa para comer?
- Is there anything else, uh...
- Mais alguma coisa...
Is there anything else?
- Mais alguma coisa?
Adrian, is there anything else besides the holding hands?
Adrian, havia mais alguma coisa além das mãos dadas?
Is there anything else you need?
Precisas de mais alguma coisa?
Jesus, is there anything else you want me to do?
Credo! Queres que eu faça mais alguma coisa?
Is there anything else we can use against these drones?
Podemos usar mais alguma coisa contra os drones?
Is there anything else I can do to prove my loyalty?
Posso fazer mais alguma coisa para provar a minha lealdade?
Is there anything else that we could talk about besides autopsies?
Podes falar de outra coisa além de autópsias?
- Is there anything else?
- Mais alguma coisa?
Is there anything else you can remember?
Consegues lembrar-te de algo mais?
is there anything else you wish to discuss?
Há mais alguma coisa que deseja discutir?
Is there anything else you haven't told me?
Há mais alguma coisa que não me tenhas dito?
Is there anything else I can do for you?
Em que posso ser útil?
When you consider that surfing really is, more than anything else, a faith and devotion to that faith becomes paramount in your life there's no such thing as a surf bum.
Quando consideras que o surf realmente é, mais do que qualquer outra coisa, uma fé e a devoção a essa fé se torna prioridade na tua vida deixa de haver essa coisa de vagabundo do surf.
Check with provincial forces, see if there is anything else.
Verifiquem junto das forças de província.
Is there anything else I can do?
Pois é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]