English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Isn't it funny

Isn't it funny tradutor Português

464 parallel translation
It isn't funny at all.
Não é nada engraçado.
It isn't as funny as all that.
Não é assim tão estranho.
- Funny gag, isn't it?
- Tem piada, não tem?
Funny, isn't it?
É engraçado, não é?
Funny twist, isn't it?
Sim. Tem graça, não tem?
Funny, isn't it?
É estranho, não achas?
Funny, isn't it?
- E engraçado, não é?
Funny, isn't it?
Engraçado, não é?
I  s funny, isn't it?
Não é engraçado?
- It isn't funny so far, but wait a minute.
- Até aqui não tem piada, mas espera.
Funny it would pop up here, isn't it?
É engraçado aparecer aqui.
After all you told me about what Cromwell did to your ancestors, and what you think of the English, isn't it funny to fight for them?
Eu não te compreendo. Depois de tudo o que disseste que Cromwell fez aos teus... antepassados na Irlanda, e a vossa aversão aos Ingleses, não te... parece estranho ir lutar por eles?
Kind of funny, isn't it?
Tem piada, não tem?
A lot of people are. That's funny, isn't it?
Tem piada, há muitos assim.
- That's funny, isn't it?
- Que estranho, não?
Funny sort of war, isn't it? Here one minute and gone the next.
- Passo a vida a ir e a vir.
Funny place for a schoolteacher, isn't it?
Lugar estranho para um professor, não é?
Funny isn't it we were talking about him.
É curioso, estávamos precisamente a falar dele
This is a funny house, isn't it?
Esta é uma casa estranha, não achas?
Funny I'd remember what day it was, isn't it?
Curioso lembrar-me de que dia era, não é?
- Funny, isn't it?
- Engraçado, não é?
Funny how empty a house can suddenly get, isn't it?
É estranho como uma casa pode esvaziar-se de repente.
Funny, isn't it, on a night like this?
Tem graça, não tem? Numa noite assim?
I don't care if it's Calvero himself. He isn't funny.
Mesmo se fosse o próprio Calvero, não tem graça.
Funny it isn't on the map.
Engraçado não estar no mapa.
Yes, it is funny, isn't it?
- Sim, tem graça, não?
That is funny, isn't it?
Tem mesmo piada, não tem?
Funny country, isn't it?
Curioso país.
Funny set-up, isn't it?
Um lugar esquisito não é?
Isn't it a funny-looking house?
Viu que casa engraçada?
But he didn't isn't it funny?
Mas ele não gostou. Não é estranho?
Funny to see two moons in the sky, isn't it?
É estranho ver duas luas no céu, näo é?
Not when it isn't funny, Kettle.
Não quando não se tem graça nenhuma.
It's funny, isn't it?
E porque não? É engraçado, não é?
Boy, it's sure funny, isn't it?
Tem piada.
Isn't it funny, you and I?
Não é engraçado? Nós dois.
It's funny, isn't it?
Engraçado, não é?
It's funny, isn't it, how you can change your mind about what's important.
Tem piada como se pode mudar de ideias sobre o que é importante.
Funny, isn't it? It's darker now than an hour ago.
Que engraçado... está mais escuro do que há uma hora atrás.
I guess it isn't very funny.
Suponho que não seja muito engraçado.
- Funny how things work out, isn't it?
É estranho como termina tudo, não? Sim.
Funny, isn't it?
E engracado, nao e?
That's pretty funny, isn't it?
Tem piada, não tem?
She doesn't know it means this. Isn't that funny?
Ela não sabe o que isso significa, não é engraçado?
Yeah, but that isn't an American magazine and it just seemed funny to me.
Sim, mas essa não é uma revista americana... e achei engraçado.
That's funny, isn't it.
É engraçado, não é, Óscar?
Funny how things turn out, isn't it?
Engraçado como as coisas aconteceram, não é?
It's not so funny now, isn't it?
Agora não é mais tão divertido, é?
Mother, it isn't funny.
Mäe, näo tem graça.
It isn't funny!
Isso não tem piada!
It's funny, isn't it, how...
É engraçado, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]