English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It already is

It already is tradutor Português

1,390 parallel translation
Look, I could check around about your reputation, but that might be a bit more embarrassing than it already is.
Olha, eu podia perguntar por aí sobre a tua reputação, mas isso era capaz de ser um pouco mais embaraçoso do que já é.
I won't have this getting any more bollixed up than it already is.
Não quero isto mais complicado do que já é.
I don't want this humiliation made more public than it already is.
Não quero que esta humilhação se torne mais pública do que já é.
Just don't make her life more painful than it already is.
Não tornes a vida dela mais dolorosa do que já é.
If TB caused cardiac arrest on a hot day, your work in Africa would be even more futile than it already is.
A tuberculose como a causa de um ataque cardíaco num dia quente, o seu trabalho em África seria ainda mais fútil do que já é.
Don't make this harder than it already is.
Não tornes isto mais difícil do que é.
Is it already 2.00?
Meu Deus. Já são 2 : 00?
- Is it morning already?
- Já é de manhã?
However, if it is an airborne agent, there's a good chance we've already been infected.
No entanto, se este se propaga pelo ar, há forte probabilidade de já estarmos infectados.
Fate already has a representative, Jack, and it is not you.
O destino já tem representante, Jack, e não é você. A Tru?
Oh, please start crying, because you're not pathetic enough as it is already.
Por favor, começa a chorar, porque ainda não estás suficientemente patética.
- Is it gone already?
- Já acabou?
Barry looked at me and said well you've done it already, all you have to do is add on some extra gamma zero of m structure and run through your argument and it still works, and that gives everything you need,
O Barry olhou para mim e disse : "Bem, já o fez," "tudo o que tem a fazer é adicionar algumas matrizes zero de estrutura m" "e rever o argumento, e ainda funciona, e isso dá-lhe tudo o que precisa,"
But it's not already time for your party, is it?
Não são já horas da tua festa, pois não?
Is it that late already?
Já é assim tão tarde?
It is already made, etje is again the.
Já os pus todos, e ainda aqui estou.
He / it is already too late.
Agora é demasiado tarde.
It is necessary that I put more notes in the time that I already had.
É necessário que eu ponha mais notas ao tempo que já tive.
That money is in your name and if you don't give it back to me then it's like you already accepted it.
O dinheiro está no teu nome. E se não mo devolveres, é como se já tivesses aceitado.
It's only been a couple years... but already that feeling is gone.
Só faz dois anos... mas, de alguma forma, aquela força se foi.
Don't scratch her / it more that is already.
Não a arranhe mais do que já está.
No, Gary I don't, Every time I try to get in it, somebody else is already there,
Não, Gary não sei. Cada vez que tento entrar já lá está lá alguém.
The problem with the right hind is gonna... It should have dissipated fully already.
... que o problema na pata traseira direita deve ter sumido, mas...
It's been a while already, she is sick
Ela está doente.
Is it already been 10 years? And you're left with the anniversary house such a wife to be played here masked fool?
Aqui estou eu, perfeito exemplo das estatísticas de desemprego juvenil :
Your brother already had it He is waiting with other men up there
Ainda está lá em cima.
For some it is already too late.
Para alguns, já é demasiado tarde.
Is it time to get up already?
Já são horas de me levantar?
I'm already shitting in my pants as it is.
Porque mais nervoso do que já estou, vai ser complicado.
Booth is there, it's already set.
Estão lá os dois, já estão postos.
I already know who it is and know what he's saying. So it's a he.
Então é um ele.
well, it is. Why, you already in?
Aí está o porquê, Arien.
- But we have already have your demo CD we have gone through your designs and the opinion of my panel is that... it's very impressive.
Mas nós ja temos o seu CD demo Olhamos os seus projetos e a opinião do meu patrao é que. é muito impressionante.
Is it Passover already?
- Já é Páscoa? Por favor!
Yes. Because I did well, especially with this great band is Sabbath, I already had an incredible reputation and pair it with the meaning that people give.
Porque fi-lo tanto, especialmente com essa grande banda que são os Sabbath que já possuía um grande nome e associa-lo ao sentido que as pessoas lhe conferem.
And although it will be 30 million years before the first true mammals appear, there are already family resemblances. In particular, his hearing is linked to tiny bones in his lower jaw.
Como os grandes predadores lá fora, os Diictodons são distante parentes reptilianos dos mamíferos, e embora, faltem 30 milhões de anos antes do primeiro mamífero aparecer, já há familiares similaridades.
This is assuming the Indonesians haven't already located it and removed the tap.
Isto se os indonésios não tiverem descoberto a escuta.
Hopefully not too slow, because it's already dangerously slow as it is.
Esperemos que não demasiado, porque assim já está perigosamente lento.
But i told her that this is what it meant to be my girlfriend and that she couldn't go back now because she'd already agreed to it, and you know, she couldn't.
Mas eu disse-lhe que aquilo era ser minha namorada. Que não podia voltar atrás porque já tinha dito que sim. Não podia.
See, sometimes the design itself is unique, so once we do put it all together, we can compare it to other exemplars in our evidence database And see if the bomb was built by somebody we may have already come across.
Sabes, por vezes o desenho é, por si só, único, por isso, mal juntemos tudo, poderemos compará-la com outros exemplares da nossa base de dados e verificar se a bomba foi construída por alguém com quem já nos tenhamos cruzado.
What, is it fucking Tuesday already?
O quê, já é terça-feira?
Is it yesterday already?
Já é ontem?
Just fertilizer, and the only reason we dumped it there is'cause the place was already dead.
Nada, apenas fertilizante.
It is because I have been so scared to lose what I already have.
É porque tenho tido tanto medo de perder tudo o que já consegui.
How is it you've been in this country a few months, you already got sources?
Como é que consegues ter fontes aqui se estás no país só há dois meses?
And until then, it seems like all I do is make her feel worse than she already does.
Até lá, parece que a única coisa que faço é fazê-la mais infeliz do que ela já está.
It is so large, in fact, prognosticators are already casting her as the favourite in the presidential race.
A quantia é tão grande, que os analistas já predizem que ela é a favorita na candidatura presidencial.
I mean, you can't make this harder on him than it already is.
- mais as coisas.
It is only by Jupiter's mercy that he has not already put our heads on pikes.
Agradeçamos a piedade de Júpiter por ainda não termos a cabeça em espetos.
Whatever it is you need to do to help yourself do it already.
Seja o que for que precises de fazer para te ajudar fá-lo já.
- He is? He said our divorce is causing Julio to lash out, and frankly, he's surprised that it hasn't caused him more problems than it already has.
Disse que o divórcio faz com que o Julio se revolte e, sinceramente, até se admirou de não ter arranjado mais problemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]