It belongs to me tradutor Português
215 parallel translation
The necklace, it belongs to me now.
Seu colar agora me pertence.
It belongs to me.
Pertence-me.
It belongs to me aunt Kate. She's just after dying and leaving me a few old knickknacks.
São da minha tia Kate que faleceu e deixou-me isto.
- It belongs to me.
- Pertence-me.
But now it belongs to me.
Mas agora pertence a mim.
- It belongs to me, Miz Lampert, and you're gonna get it for me... or your life ain't gonna be worth the paper it's printed on.
Pertence-me Sra. Lampert, logo vai ter que me entregar... ou a sua vida não vale o papel impresso nele.
It belongs to me and something is using it.
É meu e alguma coisa o está a usar.
It belongs to me, you hear?
Pertence-me a mim! Ouviram?
It's mine! It belongs to me!
Pertence a mim!
It belongs to me and my guests.
Pertence a mim e aos meus convidados.
it belongs to me and my guests.
Pertencem a mim e aos meus convidados.
I want that money. It belongs to me.
Eu quero o dinheiro, ele é meu.
This ship and everything on it belongs to me.
Esta nave e tudo o que está nela pertencem-me.
It belongs to me!
Pertence-me a mim!
It belongs to me.
Pertence-me a mim.
IT BELONGS TO ME. AND I INTEND TO FIND IT EVEN IF I HAVE TO TAKE THIS PLACE APART.
Pertence-me e tenciono encontrá-lo, nem que tenha de virar esta sala do avesso.
In that it belongs to me.
Nisso, pertence-me.
I took it because it belongs to me.
Levei-a porque me pertence.
Well, now it belongs to me.
Bem, agora pertence-me a mim.
- It belongs to me.
- Ele pertence-me.
Every item in this valise belongs to you as well as it does to me.
Todos os produtos que estão na mala pertencem-lhes como pertencem a mim.
Yes, it says that Gitano belongs to us... to Papa and me!
De Don Alejandro? Sim! Diz que o Gitano nos pertence!
As far as the law is concerned, that money belongs to me, all of it.
No que diz respeito à lei, esse dinheiro me pertence, todo ele.
I want it understood that not a single stitch I'm wearing belongs to me.
Quero que fique esclarecido que nada que tenho vestido me pertence.
Here's an embarkation pass - it belongs to a sailor who supports us.
Deu-mo o marinheiro que me informou.
But it belongs to Mosuke, doesn't it?
Diga-me, não é esta a roupa do Mosuke?
It belongs to the United States government, that I'm taking back with me.
E eu vou levar de volta comigo.
So now, if you boys want to talk business with me what you've got to do is get your offer way up there in the air, where it belongs.
Então agora, se querem falar de negócios comigo... O que tem de a fazer é aumentar essa proposta bem alto, onde deve estar.
That is my theory. It is mine and belongs to me
Esta é a minha teoria, é minha, pertence-me.
- It belongs to me.
Isto é meu.
How would you like me to take that.45 and shove it where it belongs, cabbie?
Que tal eu pegar nessa 45 mm e enfiá-la onde pertence, taxista?
So when you ask me why we want to stay here, Captain... we want to stay here because it's ours... it belongs to us.
Por isso quando me pergunta porque queremos ficar aqui, Queremos ficar aqui porque isto é nosso... pertence-nos.
Yes, it belongs to only me
Sim, és só minha
Everything that you see here... it all belongs to me.
Tudo o que vêem, tudo isto me pertence.
You know, Kaede... now that it all belongs to me, the view is even more magnificent.
Kaede... A vista é mais agradável, agora que as terras são minhas.
It belonged to me, my father, and my father's father, and now, it belongs to you.
Foi meu, do meu pai, e do pai do meu pai. E agora... é teu.
Your ass belongs to me or it belongs to the state of North Carolina.
Ou trabalhas para mim ou o Estado tratará de ti!
It belongs to me.
É minha.
I borrowed this vest from a friend, and it belongs to him.
Um amigo emprestou-me a camisa. É dele.
My instincts tell me it belongs to someone on the base.
O meu instinto diz-me que pertence a alguém da base.
It doesn't belong to me. It belongs to Mr Calhoune.
Não é minha, é do Sr. Calhoune.
That belongs to me. - It belongs to Coronado.
Tens coragem, rapaz, mas isso é meu.
Whatever's in it also belongs to me.
Assim sendo, o que está nela pertence-me também.
- Show me the battery. - It belongs to Star Labs.
Ela vai ser trabalhar com nós.
If you can tell me whom he belongs to, it might be worth $ 10,000 to the owner.
Se me disserem a quem pertence, pode valer 10 mil dólares ao dono.
Even if it belongs to your ancestor you should let him put it on.
Mesmo que pertença ao teu ancestral tu devias deixá-lo vestir isso. Entendes-me, ralé?
Music belongs to me just as it belongs to you.
E a música pertence-me, como também a vós pertence. Que música?
- It now belongs to me.
- Agora pertence-me.
- If I may... as my late father purchased this estate as a dowry for my sister... so that it passed, in my ignorance to look upon the law... from my sister to Sonya, to whom it belongs. - Certainly.
Se me der licença, como meu falecido pai a comprou como dote para minha irmã, ela então passou, em minha ignorância sobre a lei, de minha irmã para Sonya, a quem pertence.
Like it doesn't belong to me anymore. It belongs to you.
Como se ele não... mais me pertencesse.
- It belongs to the swineherd I was talking to when Hades grabbed me.
Pertence ao porqueiro com quem estava conversando quando Hades me agarrou.
it belongs to you 21
it belongs to us 19
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
it beats me 19
it begins 43
it better be good 19
it better 38
it belongs to us 19
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
it beats me 19
it begins 43
it better be good 19
it better 38