It better tradutor Português
28,054 parallel translation
Well, then it better be someone huge, and you better do it in the next 48 hours because that's when I set our next appointment with Sutter, and when we get there, we're signing him as a client.
Bem, é bom que seja alguém importante e é bom que seja nas próximas 48 horas. Porque é quando marco a nossa próxima reunião com o Sutter. E quando chegarmos lá, vamos aceitá-lo como cliente.
Well, I'm about to make it better because we found the guy who's been feeding Sutter his information.
Bem, estou prestes a melhorar ainda mais as coisas porque encontrámos o tipo que dá a informação ao Sutter.
It better be.
É melhor que seja.
She can process it better than anyone.
Ela pode processá-lo melhor do que qualquer um.
It better, or you're gonna see my dark side.
É melhor que sim. Ou irás ver o meu lado negro.
First you save my life, then you make it better.
Primeiro salvas-me a vida e, agora, queres torná-la melhor.
Do it better.
Faz melhor.
Louis, the next time you have an emergency meeting, you better clear it with me.
Louis, quando voltares a ter uma emergência, fala comigo primeiro.
And like you taught Harvey and Harvey taught me, it's better to ask forgiveness than permission.
Tal como ensinaste ao Harvey e o Harvey me ensinou a mim, é melhor pedir desculpa do que autorização.
Although maybe it's better not to know.
Embora talvez seja melhor não saber.
Let it ring, it's better they think you're busy than going down for the count.
Deixe tocar, é melhor pensarem que está ocupada do que posta de lado.
You better believe that I hate the people that took this girl and raped her brutally. - You better believe it.
Podem acreditar que odeio as pessoas que atacaram esta rapariga e a violaram brutalmente.
Well, you better do it fast because Cahill's in your office and he wants an answer.
Sê rápido, porque o Cahill está no teu gabinete à espera de uma resposta.
Then you better get your facts straight, because I did file it.
Vê se tens os factos todos, porque eu apresentei-a.
It pays the bills, and we can leverage it into more business anyway, but we'd better leverage it fast, because losing this case might be good for Mike, but it's not gonna be good for us,
Estou dentro. Paga as contas e podemos usá-lo como vantagem para conseguir mais clientes, mas é melhor fazermos isso rápido. Perder isto pode ser bom para o Mike, mas não vai ser bom para nós.
Mr. Cahill, you better have a compelling reason why I shouldn't grant Mr. Specter a dismissal, or this thing is going to be over before it gets started.
Sr. Cahill, é bom que tenha uma razão convincente que me impeça de atribuir o indeferimento ao Sr. Specter ou isto vai acabar antes de sequer ter começado.
So you need to go back to that prison and tell Mike that he better get me something and get it fast'cause I didn't sell my soul last night to watch that bastard ride off into the sunset.
Volta àquela prisão e diz ao Mike que é melhor conseguir-me algo rapidamente porque não vendi a minha alma para aquele sacana acabar por se safar.
And I decided it was better to give it all up than to keep looking over my shoulder waiting for the ax to fall.
Estava na tua posição e decidi que era melhor desistir do que continuar de olho aberto sempre à espera de ser apanhado.
- Well, I better get on it.
- É melhor começar.
If you have a relative that's sick, who needs time to get better to travel, we can petition the court for a delay and they have to grant it.
Se tiver um familiar doente, que precise de tempo para melhorar para a viagem, podemos pedir um adiamento ao tribunal e eles serão obrigados a aceitar. A mulher que me criou.
Well, then I better bring it to my office and sign it.
É melhor levá-lo para o escritório e assiná-lo.
Hmm. It's too bad she got here first with a better menu.
Pena ela ter chegado primeiro.
Said it's better than a bank.
Dizia que era melhor que um banco.
It's not ideal, but... it's better than losing them forever.
Não é o ideal, mas... É melhor que perde-las para sempre.
It's better, you know, it's not like here.
Não é como aqui.
I don't know some point we just learn it's better not to do that and...
A dada altura aprendemos que é melhor não fazer aquilo...
Believe it or not, I got a better chance of winning with the Rams, anyway.
Acredites ou não, tenho mais hipóteses de ganhar com os Rams.
Okay, you know what? It'll be better if I pick you up.
Fazemos ainda melhor.
It's better than listening to you, you homeless-looking motherfucker.
É melhor do que ouvir-te, seu sacana sem-abrigo.
In-flight meals could be better, but it's mine.
As refeições a bordo podiam ser melhores, mas... é a minha.
Turns out it wasn't the best idea'cause Agent Coulson here has a better one.
Afinal não era a melhor ideia... porque aqui o Agente Coulson tem uma melhor.
But the fewer people who know about it, the better.
Mas... quanto menos pessoas souberem disso, melhor.
I think it might be better if I literally had what's in your head... in my head.
Acho que seria melhor se eu, literalmente, conseguisse mostrar aquilo que está na sua cabeça... na minha cabeça.
I think it'd be better if you heard it from him.
Acho melhor ouvires isso da boca dele.
If it makes you feel any better, I'd rather be there with you than up here on injured reserve.
Se te fizer sentir melhor, preferia estar aí convosco... do que aqui em cima... na reserva dos aleijados.
Yeah, okay, well, we better do it fast,'cause whatever water we're treading, we're sinking.
Pois, bem, é melhor resolvermos isso rapidamente porque... estamos a afundar-nos.
Well, it's better than reading that FBI report.
Bem, é melhor que ler o relatório do FBI.
And the greatest fear about all of this is leaving this planet in better shape than we were given it and that's not what we're doing today.
A grande preocupação é deixarmos o planeta num melhor estado do que recebemos, e não estamos a fazer atualmente.
Can't you see it was better this way?
Não... Não consegues ver que foi melhor assim?
I'd like it even better on the floor.
Gostava dele ainda mais no chão.
It'll make you feel better about whatever your dream was.
Isto vai fazer-vos sentir melhor em relação ao vosso sonho.
It's so much better. "
É tão melhor. "
It's a better world now.
Agora é um mundo melhor.
no one, I mean no one, likes a bar fight better than me, but you just blew up half the bar with us in it.
Ninguém gosta de lutas de bar mais do que eu mas rebentaste metade dele connosco lá dentro.
It has to be someone we can trust, and who better than your newly appointed Special Adviser?
Tem de ser alguém da nossa confiança e a sua conselheira especial é a melhor escolha, certo?
It's better safe than sorry.
É melhor prevenir do que remediar.
Then maybe it's time you got to know your daughter a little better.
Então, talvez esteja na hora de conheceres a tua filha um pouco melhor.
While this is good news, it gets even better.
Embora essa seja uma boa notícia, fica ainda melhor.
Well, it's good you know better, then.
Ainda bem que me conhece.
Look, I know it seems crazy, but maybe we can change things for the better.
Eu sei que parece uma loucura, mas talvez possamos mudar as coisas para melhor.
Who knows if it would be better or if there would be anything left to come back to at all?
Sabe-se lá se para melhor ou se haveria alguma coisa à nossa espera quando voltássemos.
it better be good 19
it better not 20
it better be 85
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
it better not 20
it better be 85
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than 39
better than anyone 25
better be careful 25
better get going 29
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than 39
better than anyone 25
better be careful 25
better get going 29