English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It better be

It better be tradutor Português

4,693 parallel translation
So, if the legend's true that the crystal skulls are gonna join together and create this incredible power to help us, it better be sooner than later.
Então, se a lenda for verdadeira, quando os crânios de cristal estiverem juntos e se criar esse incrível poder para nos ajudar, será melhor isso ocorrer o quanto antes.
It better be important.
É melhor que seja importante.
It better be.
É melhor que não.
It better be.
É bom que sejam.
It better be, because if it's true... he could lose a lot more than his citizenship.
É bom que seja, porque, se for verdade, pode perder mais do que a cidadania.
It may be the better part of valor to keep him in the dark... once you hear what I have to say.
Mas, talvez chegues à conclusão que será mais importante mantê-lo na ignorância... quando ouvires o que tenho para te dizer.
Well, it's just... my friends dared me to do it, and I thought it would be better to do it to my house than someone else's.
Bem, é simplesmente... os meus amigos desafiaram-me a fazer isso e... eu pensei que seria melhor fazê-lo à minha casa do que à de outra pessoa.
You won't be winning one again because it's all about the horse, and I can always buy a better horse than you could ever dream of affording.
Você não vai estar ganhando um novo porque é tudo sobre o cavalo, e eu sempre pode comprar um cavalo melhor do que você poderia sonhar de proporcionar.
Because of the life that I lead... I just think that it's better to not... Be with someone that I could really care about.
Por causa da vida que levo... acredito que seja melhor... não ficar com alguém com que me preocupo.
You takin'that sandwich with you? No, and it better still be there when I get back.
Não, e é bom que ainda esteja aqui, quando eu voltar.
It would be better if I was married.
Seria melhor se eu fosse casada.
It means you are being paid for doing nothing. What could be better?
Estás a ser pago para não fazer nada, algo melhor do que isso?
It might be better just to close him.
Pode ser melhor fechar.
But now that you mention it, I could, uh... I could be better.
Mas agora que mencionou, eu podia... podia estar melhor.
I come from a town where it's better to be a Protestant.
Venho de uma cidade onde é melhor ser Protestante.
And training to be an agent, working with S.H.I.E.L.D., it's me trying to do better. Trying to be better.
E treinar para ser um Agente, trabalhar com a SHIELD, sou eu a tentar fazer o melhor, a tentar ser melhor.
Again, I think it'd be better coming from anyone else really.
Acho que reagirá melhor do que se for um de vocês a dizê-lo.
It's still better to be you.
- Foi melhor para ti.
When you were assigned here... it was supposed to be better for everyone.
Quando vieste para cá... era para que fosse melhor para todos.
This makes sense, as it would be much better suited for actual human visitors.
Isso faz sentido, pois seria mais adequado para visitantes humanos.
What if there were to be a gesture made? 10 shillings that said he considered Myrtle the equal of anything and anyone. It would make her feel better.
Quando todas as candidaturas forem lidas, cada um de vós porá o nome daquelas que acham merecem uma entrevista.
Oh, don't worry about it. But... I better stop, or I'll be full for my lunch with Victoria.
Não te preocupes, mas será melhor parar antes que fique cheia para o almoço com a Victoria.
If he catches you out, then you've lost him. Wouldn't it be better if you came with me?
Não faças de conta que sabes ou percebes as coisas.
IT MAY BE QUITE A BIT BETTER THAN HELL, BUT IT'S NO PICNIC EITHER. THE CHURCH DEVELOPS GRADUALLY
é preenchido com peste, cheio de cheiros suIfúricos, pode ser um pouco melhor do que o inferno, mas também não é nenhum piquenique.
If only I could still see the people from back then, it would be even better.
Se ao menos ainda pudesse ver as pessoas daquela época, seria ainda melhor.
Well, if you bothered to come up with a better story, it wouldn't be so obvious that we were lying.
Se tivesse pensado numa história melhor não seria tão óbvio que é mentira.
Now, look, it's one thing for me not to like ya, but why can't you be a better friend to yourself?
Ouve, uma coisa é eu não gostar de ti, mas por que não és mais amigo de ti próprio?
I am almost old enough to be on my own anyway... so I think it would be better if I just...
Já tenho quase idade para ficar sozinha... por isso, acho que talvez seja melhor eu...
These racers are in it to win... and they'd better be, we've got some heavy betting in the crowd today.
Estes corredores estão aqui para ganhar... e é bom que sim porque hoje temos apostadores na multidão.
Under Donnie's keadership, along with Nicky Koskoff and Robbie Feinberg, moving into key management posisitions, this place really is, it's gonna be better than ever.
Sob a liderança de Donnie, com Nicky Koskoff e Robbie Feinberg, Em posições de gestão, este lugar será melhor que nunca. Garanto-vos, ok?
And my teacher says it's a good war, because it's better to be safe than sorry.
A minha professora diz que é uma guerra boa, pois mais vale prevenir.
In this city, it's gonna be better off for you if people don't realize we're together.
Nesta cidade, vai ser melhor para ti que não percebem que estamos juntos.
You better be lucky it wasn't me.
Tens sorte que não fui eu.
"It will be better so."
"Será melhor assim."
So if ye think it'd be a good idea to return... to that forsaken place... Special... what idea have ye that be better... than the ideas of 100... of our fallen MasterBuilder brothers?
Por isso, se achas que é boa ideia voltar àquele sítio maldito, ó Escolhido, que ideia é que tens que pode superar a de 100 dos nossos irmãos Mestres Construtores caídos?
You got three minutes to read it. And there better be no grease on those fingers.
Tens três minutos para o ler.
However, we must be cautious, it is better to stay away from her husband, as you can, by Precautions In.
Porém, temos de ser prudentes. É melhor afastar-se do seu marido, o máximo que puder, para evitar...
This will be hard on Ethan, and that breaks my heart, but in the long run, it's better to be raised by two happy parents apart than miserable ones together,
Isto vai ser difícil para o Ethan, e isso parte-me o coração, mas a longo prazo, é melhor crescer com dois pais felizes separados do que pais miseráveis juntos,
I figured it would be better to keep a low profile.
Não, achei que era melhor não fazer ondas.
It sounds like it couldn't be going better.
Parece que não poderia estar a correr melhor.
Could it be any better than my ater Curtain Cave?
Esse sítio é melhor do que a Gruta da Cortina d'Água?
This better be worth it!
- É melhor que valha a pena!
They stick with you your entire life so you better just face it, that this thing is going to be with you for a really long time.
Elas ficam consigo toda a vida então é melhor enfrentar isso, essa coisa vai ficar consigo por um tempo muito longo.
It was a very interesting experience because, here, you've spend ten years of your life doing what you know is right and what you know-if that was accepted by government, by policy - makers-would be better for society and then for simple political reasons, you get humiliated publically.
Foi uma experiência muito interessante, porque, aqui, gastámos 10 anos de vida a fazer o que sabemos que está correto e o que sabemos, se for aceite pelo governo, pelos legisladores, é melhor para a sociedade, e depois por motivos políticos,
It would sure be ironic, is all I'm saying... if Blatnoyd was bit to death by a golden fang... or, like, even better, like, two golden fangs?
Só digo que seria irónico, se o Blatnoyd tivesse morrido por acção de um canino de ouro, ou melhor, por dois caninos!
There'd better not be any snot on it.
É melhor que ele não tenha ranho.
i feel... i feel like we owe it to each other to be better.
Sinto... Sinto que temos obrigação de ser melhores.
How do you know it'll be any better on the coast?
Como sabes que será melhor no litoral?
Oh, better find it or else we all will be grounded.
Acho melhor que o encontrem, senão teremos problemas.
Well, Ma'am, sometimes we furnish the houses to give the prospective buyers a better idea of what it will be like once they- -
Bem, minha senhora, às vezes mobiliamos as casas para dar os potenciais compradores uma ideia melhor do que será a ser assim...
It's gonna be okay, okay? We're gonna do better.
Ficarás bem, vais fazer melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]