Just do your job tradutor Português
322 parallel translation
I'm not asking you to have anything to do with me. Just do your job with her.
Só lhe peço que faça o seu trabalho com ela.
You boys just do your job.
Vocës façam o vosso trabalho.
You're a machine like the rest of us so just do your job.
Você está aqui para trabalhar, não para brincar de filantropo. Não sou uma máquina, sou um ser humano.
- Just do your job and nothing will happen.
Faz o teu trabalho e nada irá acontecer.
You just do your job, and I'll do mine.
- Faz o teu trabalho que eu faço o meu.
Just do your job.
Faz o teu trabalho.
Just do your job, there's no need for a philosophical caretaker! "The grown-ups make mistake"...
Faz o teu trabalho! Não te armes em contínuo filosofo! ... "os velhos também falham"...
So just do your job and plant that bomb.
Por isso, faz o teu trabalho e coloca a bomba.
You're flak-happy. Just do your job and shut up!
Limita-te a fazer o teu trabalho e a estar calado!
- Just do your job.
- Faz o teu trabalho.
Just do your job, but never forget what he is.
Faça o seu trabalho, mas não se esqueça daquilo que ele é.
You just do your job.
Faz o teu trabalho!
Just do your job.
- Faz o teu trabalho.
- Just do your job!
- Faça o que tem a fazer!
Everyone knows what to do, so just do your job and we will all be fine. So don't worry.
Todos sabem o que fazer, façam a vossa parte e sairá tudo bem.
- Just do your job, heart boy.
- Faz o teu trabalho, rapaz.
Why don't you just do your job, I'll do mine.
Porque não te limitas a fazer teu trabalho, e eu faço o meu?
You guys just do your job.
Limitem-se ao vosso trabalho.
Just do your job, Tom.
Faz apenas o teu trabalho, Tom.
Just do your job.
Faça o seu trabalho.
Just do your job!
Faça só o seu trabalho!
Just do your job, huh?
Faça o seu trabalho, sim?
Just do your job, Smith, okay?
Faz mas é o teu trabalho, Smith, OK?
Look, Leo, you just do your job, and I'll do mine, okay?
Leo, faz só o teu trabalho, que eu faço o meu, está bem?
Just do your job.
Faz só o teu trabalho.
Though, of course, I realize that a Borstal housemaster's job - Well, I suggest that you trail around after me for a bit, just to get the hang of things, then we'll let you loose to do your worst. - is not an easy one.
Embora eu entenda que ser tutor de um reformatório não seja fácil.
- Just do your job.
Faça o seu trabalho.
You're just a sheriff trying to do your job.
És apenas um xerife a tentar cumprir a tua função.
Look, I am entirely on your side in this situation... but this is a very important job... and I feel that I just have to let you go.
Olhe, estou totalmente do seu lado nessa história... mas este é um emprego muito importante... e eu lamento que deva dispensá-la.
Just make your rounds David Do your job
Limita-te a fazer o teu trabalho, David.
What brought you to this island was something far more than just your job.
O que te trouxe até esta ilha foi algo mais do que um trabalho.
Well, you just remember this... lf you don't do your job, he invented Shepherd's Pie.
O do ouro? Pois foi ele que inventou a Torta à Pastor.
Just do your damn job.
Limite-se a fazer o seu trabalho!
Keep it in your pants, all right. These men have a job to do, just like we do.
Eles têm uma missão, tal como nós.
Darling when a man rides 200 miles to do a job you just bet your Spanish land grant he's gonna get that job done.
Quando um homem cavalga 320 Km para fazer uma coisa... podes apostar tudo que ele realmente a vai fazer.
That's the job. You see, you throw parties, have your friends over, then watch the products sell themselves while you just sit and do nothing.
Bom, vou às compras, por isso, se não voltar dentro de quatro dias, comam sem mim.
I just want you to do your job.
Faça o seu trabalho.
Till then, just do your job. So help me, I'll cut you out of the will.
Até lá, cumpre com o teu dever.
You just show up, buddy. That's your job. - All you have to do is show up.
- Tu só precisas de comparecer.
So that means our date... was just for your... just for your job?
Isso quer dizer que o nosso encontro foi só por causa do seu trabalho?
- Just do your damn job.
- Faça o seu trabalho.
Hey, just shut up, do your fucking job!
- Cala-te e faz é o teu trabalho!
Or is this just part of your job at the tannery?
Ou foi somente parte do seu trabalho na fábrica de curtumes?
Sometimes you just gotta do it because it's your job.
Às vezes é preciso fazê-lo porque se trata do nosso emprego.
just make my apologies for me. do your job.
Façam isso.
I think you should play it safe, not quit your job just yet.
Não se despeça do emprego por enquanto.
If security asks, just come over here and do your job.
Já tens o "sim" seguro, vem aqui e faz o teu trabalho.
I realize you're just trying to do your job... but we're all in shock right now.
Eu sei que está a tentar fazer o seu trabalho... mas estamos todos em estado de choque.
Just do your damn job.
Faça o seu maldito trabalho.
But just do your fucking job, all right?
Faz o teu trabalho, como o Jeff.
Garcia, just do your job.
Está bem?
just do it 1237
just do your best 22
just don't 272
just do it already 31
just don't move 45
just don't tell anyone 20
just don't do it 26
just don't worry about it 19
just don't hurt me 25
just do me a favor 102
just do your best 22
just don't 272
just do it already 31
just don't move 45
just don't tell anyone 20
just don't do it 26
just don't worry about it 19
just don't hurt me 25
just do me a favor 102