English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Kiss you

Kiss you tradutor Português

7,105 parallel translation
I'm not gonna kiss you while you're driving.
Não te vou beijar enquanto conduzes.
Can I kiss you?
Posso beijar-te?
You may kiss your vampire bride.
Podes beijar a tua esposa vampiro.
I was going crazy... trying to decide the right moment to kiss you.
Estava a enlouquecer... tentando decidir o momento certo para te beijar.
I could bloody kiss you for this, Tom.
Era capaz de te beijar por isto, Tom.
Is it bad that I want to kiss you right now?
É muito mau que me apeteça beijar-te agora mesmo?
There is no way that Mal as anybody, whether it's herself or Jordan, There is no way she's gonna kiss you unless Mal wanted to kiss you.
É impossível que a Mal, fosse na pele de quem fosse, dela ou da Jordan, é impossível que ela te beijasse a menos que a Mal te quisesse beijar.
May I kiss you?
Posso dar-te um beijo?
Do you kiss your mother with that mouth?
Dás um beijo à tua mãe com esses lábios?
I can kiss you whenever I want to.
Posso beijar-te quando sentir vontade.
I want to kiss you when I want to kiss you.
Se quiser beijar-te, beijo-te.
Hey, Rick, you want to kiss some girls and make them cry?
Ei, Rick, queres beijar umas raparigas e fazê-las chorar?
You just wanted to kiss her. Not kill her.
Você só queria beijá-la.
You just wanted a kiss.
- Você só queria um beijo.
- Bye. Hey, do you know how to do an Eskimo kiss?
Sabes como é um beijo de esquimó?
And do you know how to do a butterfly kiss?
E um beijo borboleta?
How dare you kiss me when you're married?
Como ousas beijar-me quando és casado?
That's lame... if you like a girl, you should just grab her and kiss her.
Isso é foleiro... se gostas de uma rapariga, deveias só agarrá-la e beijá-la.
Now before we proceed, you need to understand that I know a lie as readily as I know the kiss of my own mother.
Antes de continuarmos, tens de perceber que reconheço uma mentira tão depressa como reconheço o beijo da minha mãe.
Just go straight. You got to give me a kiss.
Precisas de dar-me um beijo.
It's just when I saw you about to kiss him...
É só que, quando o vi prestes a beijar-te...
If this lab explodes, you can forget that kiss!
Se este laboratório explode, - podes esquecer aquele beijo.
Shows you what a guy will do to get a kiss.
Iso mostra o que faz um tipo só para conseguir um beijo.
Yes, I'll be down to give you a kiss.
Sim, desço para te dar um beijo.
The just give you a kiss!
Só te dão um beijo!
When you invoked the name of your love in a selfish plea for redemption, I was able to curse you... more specifically, your kiss.
Quando invocou o nome do seu amor, num pedido de rendição egoísta pude amaldiçoá-lo, especificamente... o seu beijo.
Of course I don't expect YOU to kiss me, Peter.
Claro que eu não estou à espera que me beije, Peter.
If you want to lift someone's wallet, don't kiss the dog.
Se quiseres roubar a carteira de alguém, não beijes o cão.
You may kiss the groom.
Pode beijar o noivo.
But we can still kiss and stuff if you want.
Mas podemos nos beijar e tal, se você quiser.
You and the Kiss band played a secret gig last night.
Você e os "Kiss", fizeram um espectáculo secreto ontem à noite.
Look, if you think I'm a killer you can kiss my ass.
Olhe, se acha que sou um assassino poderá beijar o meu rabo.
Because you're about to kiss my boots.
Porque estás prestes a beijar as minhas botas.
You will kiss this boot!
Vais beijar esta bota!
You will kiss this boot.
Vais beijar esta bota.
KISS had taken their makeup off, mind you, at this point.
cheios de maquilhagem. Os KISS já tinham tirado a maquilhagem, lembrem-se, naquela altura.
EXCEPT TO MAKE YOU KISS ME, AND I'M SORRY.
Só para que me beijasses e peço desculpa.
Are you comfortable to try to go in for that first kiss?
Estão à vontade para tentar o primeiro beijo?
Just kiss, you fruitcakes!
Beijem-se mas é, suas bichas!
You kiss like the French.
Beijais como os franceses.
You just wanna kiss me really bad, don't you?
Queres mesmo beijar-me, não queres?
- But you're not pretty enough to kiss me.
- Mas não és suficientemente bonita para beijar-me.
10 for a picture, 15 for a kiss, nothing below the waist. That's'cause there's nothing below the waist. Will you take a 20?
Agora, se me derem licença, quero comer os meus croutons sem a cena de teatro da "Bisbilhoteira" e da "Intrometida".
About the fact that you felt compelled to, um, kiss me.
Sobre como te sentiste compelido a beijar-me. Sobre o quê?
Fake dying might get you a kiss.
A morte fingida pode dar-te um beijo.
Are you too busy for a kiss good night?
Está muito ocupado para um beijo de boas noites?
The next time you try to take my power, why don't you try enchanting the lips of someone I'll actually kiss?
Se quer tirar-me os poderes, da próxima vez amaldiçoa alguém que eu queira mesmo beijar.
When you kissed Henry, that was true love's kiss.
Não é. Quando beijaste o Henry, foi um beijo de amor verdadeiro.
Then we go for the kiss, or I should say, the two of you go in for the kiss.
Depois, passamos ao beijo, ou devo dizer, vocês os dois passam ao beijo...
You may kiss the bride!
Pode beijar a noiva!
In my experience, you sign papers, and it's a kiss of death.
Por experiência, assinar papéis é um beijo de morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]