English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Live it

Live it tradutor Português

8,014 parallel translation
I know next to nothing about how to live it... even in part, let alone in full.
Não sei nada sobre como vivê-la nem em parte, quanto mais plenamente.
What good's life if you don't live it?
De que vale a vida se não a vivemos?
It is terrible what Francisco did. But Ana's legacy will live on.
É terrível o que o Francisco fez, mas o legado da Ana viverá.
Let him live, and it never ends.
Deixa-o viver e a dor nunca vai acabar.
In her defense, it's not a great way to live.
Em sua defesa, não é uma boa forma de viver. Eu sei, acredita.
It matters not to me. I only live to serve him.
Isso a mim não me interessa, vivo apenas para o servir.
Between Grandma and Mom, it's like I live in a coven of depressed witches.
Entre a avó e a mãe, é como viver num covil de bruxas deprimidas.
Here, it's live.
Já está na Internet.
It's been live for 15 minutes and it's already got... 150 comments and... twice as many shares. - Shit.
Foi publicado há 15 minutos e já tem 150 comentários e o dobro de partilhas.
But it ain't enough to live on.
Mas não chega para viver a depender disso.
I'm the one who gave it to you. Well, live and learn, Norma.
Bem, viver para aprender, Norma.
Ugh, it looks like you live in here.
Sou solteiro.
You made your choice, now you live with it.
- Não vejo como. Fizeste a tua escolha, agora tens de viver com ela.
It's the one we live in.
No nosso.
Hey, if Cain found a way to live with it after going dark side...
- Sim.
- Cain found a way to live with it. Right.
O Caim arranjou maneira de viver com ela.
That was my decision, and I'll live with it. But Kira shouldn't have to.
A decisão foi minha e tenho de viver com ela, mas a Kira não tem de viver.
"can't live without it" love. And if it's strong enough... sometimes we find our way back.
E se for suficientemente forte, às vezes encontramos o caminho de volta.
Some of it was, but... it was amazing- - walking with mom and seeing people live like that, so close to Falls Church.
Uma parte foi, mas... Foi incrível... andar com a mãe e ver as pessoas a viver daquela maneira, tão perto de Falls Church.
Perhaps it's your ambivalence that's the problem, t-t-that you- - you live in a constant state of apology to your children.
Talvez, seja a tua ambivalência o problema, de que tu... vives num estado de culpa para com os teus filhos.
Perhaps it's your ambivalence that's the problem. That you live in a constant state of apology to your children.
Talvez, seja a tua ambivalência o problema, de que tu... vives num estado de culpa para com os teus filhos.
If it isn't Lieutenant Chin Ho Kelly, as I live and breathe.
Se não é o Tenente Chin Ho Kelly, enquanto eu vivo e respiro.
It is measured by the number who are allowed to live peacefully and prosper because of it.
É medida pelo número daqueles que lhes é permitido que vivam em paz e que prosperam por causa disso.
I visited her in that little apartment and it was so dirty, so I cleaned it all up and, "Nina, you can't live like this,"
Fui visitá-la ao apartamento minúsculo e estava tão sujo que eu o limpei e disse : "Nina, não podes viver assim."
And, I swear, if you touch any of my things again, you will live to regret it!
E eu juro, se voltares a tocar nas minhas coisas outra vez, vais arrepender-te!
The gift of being upir is you get to live in it for a very long time.
A dádiva de ser upir é podermos viver muito tempo.
It'll be strange to live in a world without Olivia in it.
Vai ser estranho viver num mundo sem a Olivia.
Is it a live feed, or is it recording?
- Sim. É transmitido em directo ou gravado?
You live in the most exciting place in the world, but it is easy to lose yourself in it.
Viveis no lugar mais empolgante do mundo, mas é fácil perderdes-vos nele.
But that's okay, because it's gonna hit 70 below, so if we wanna live, we're gonna have to combine our body heat. Wait, do huh?
- Espera, fazer o quê?
As I live and breathe, I did not think you were gonna make it, dear brother.
Fiz uma aposta como não vinhas, querido irmão.
- I guess I got to learn how to live with it, huh?
Acho que preciso de aprender a viver com isso.
Channel 5 had it on live.
Estava a fazer as minhas próprias regras.
And when I decided I wanted to live my dream of being in front of the mic instead of behind it, she destroyed my chances with every station manager on the West Coast.
E quando eu decidi que queria viver o meu sonho, estar ao microfone ao invés de estar atrás, ela destruiu as minhas hipóteses com todos os gerentes de emissoras da Costa Oeste.
It's simply the world you've chosen to live in.
É simplesmente o mundo em que escolheste viver.
Then why can't I live with it?
Então, porque não consigo aceitá-lo?
What happens if you can't live with it?
E se não conseguires viver com isso?
If we live through it.
Se sobrevivermos.
Yeah, I know I'm stronger than Liv, so that means I will win if we merge, so you can put whatever poetic spin you want on it, but I will be killing my own sister.
Sei que sou mais forte que a Live, quer dizer que vou ganhar a fusão, podes falar do jeito que quiseres, mas não irei matar a minha própria irmã.
I'm just supposed to live with it, get through it?
Mas o quê? Devo viver com isto, superar?
You can poison the drinking water. It's affected all people who live in the area.
Pode-se envenenar a água potável, afectando todos os que vivem na zona.
She said even if we can't change to newer prosthetic bodies... and therefore cannot live anymore, we will still have a place to go to. Do you believe in it?
Acreditas que existe algum lugar para onde possamos ir mesmo se nos tornarmos incapazes de trocar protéticos e não possamos continuar a viver?
It's live fire, Alfred.
Fogo verdadeiro, Alfred.
- I live in a room where it's quiet.
- Eu vivo num quarto, onde é silencioso.
Well, live long enough, you develop a taste for it, among other things.
Quando se vive tempo suficiente, ganha-se gosto pela coisa. Entre outras coisas.
We gotta live with it.
Temos que viver com isso. Seguir em frente.
"we'll live side by side with our enemies for as long as it takes."
"vamos viver lado a lado com os nossos inimigos " pelo tempo que for preciso. "
If it's such trouble why did you come to live here? Go and live in a Muslim locality. Go on!
Que provas tem de que risquei essa sua carripana?
It is time to live up to the true meaning of your name.
Deus te abençoe. Baba!
Does it not strike you as unfair that I am Forbidden to live my life the way I desire...
Não te parece injusto que eu esteja proibida de viver a minha vida como desejo...
Well, I thought I could live with it.
Pensei que viveria bem assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]