English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Many

Many tradutor Português

82,277 parallel translation
How many guards are sitting outside right now? None.
Quantos guardas estão lá fora agora?
But Cameron, Camille, Linus, even Maggie and Fisher, they're... they're all so much smarter than I am in so many ways.
Mas o Cameron, Camille, Linus, até mesmo a Maggie e o Fisher, eles são... São mais inteligentes do que eu de muitas maneiras.
Although this is a more serious surgery, I've performed it many times.
Embora esta seja uma cirurgia mais séria, já a fiz muitas vezes.
There are too many things in this house, and I need you - not to be one of them.
Há demasiadas coisas nesta casa e preciso que tu não sejas uma delas.
It's too many kids.
São demasiados miúdos.
I don't know how many of those I got left.
Não sei quantos destes me restam.
You have so many beautiful futures in front of you.
Tens muitos futuros lindos pela frente.
I don't think we've done one with so many pieces before.
Acho que nunca tínhamos feito nenhum com tantas peças.
You know how many shrinks they sent me to?
Sabes para quantos psiquiatras me mandaram?
How many times I gotta tell you to stop calling me that?
Quantas vezes tenho de lhe dizer para parar de me chamar isso?
Too many cooks in the kitchen.
Demasiados cozinheiros na cozinha.
She never had very many friends.
Nunca teve muitos amigos.
He may want to kill as many people as he can before he goes out himself.
Ele pode querer matar o máximo de pessoas que puder antes de ele mesmo morrer.
And because I've done it so many times, the process has become second nature.
E como já o fiz tantas vezes, o processo tornou-se algo natural.
Have as many as you like.
- Coma os que quiseres.
Guys who are wondering just how many more fucking sundials their wives have to show'em before their dicks fall off.
Homens que querem saber quantos mais relógios solares as mulheres lhes vão mostrar antes de a pila lhes cair.
Because so many cash register.
Têm muitas caixas registadoras.
She did... many things, trying to make me evil, but she failed.
Fez muitas coisas, para me tornar mau. Mas, falhou.
How many times do I need to ask?
Quantas vezes tenho de pedir?
So many people.
Tanta gente.
Too many blazers, not enough boys.
Muitos blazers e poucos rapazes.
How many?
Quantos?
Did you have to let him kick you in the crotch so many times?
Tinhas de deixá-los pontapear-te entre as pernas tantas vezes?
- Many times. Tell me again.
Muitas vezes, mas conta-me outra vez.
How many others like him?
Quantas mais pessoas assim existem?
How many more monsters?
Quantos mais monstros?
I don't want to make too many stops.
Não quero fazer muitas paragens.
Christ knows how many of the hospital staff were in on that one.
Sabe Deus quanto pessoal hospitalar estava metido naquilo.
It really does seem like yesterday, but actually it was many years ago.
Parece que foi ontem, mas já foi há muitos anos.
I understand that losing your parents and your home has had an emotional effect, as I imagine it would have on many people.
Compreendo que perder os pais e a vossa casa teve um efeito emocional, tal como teria em muita gente.
while Captain Sham has known her for many years.
O Capitão Sham conhece-a há anos.
"Plethora" is a word which here means "too many to list," but I will try.
"Infinidade" significa "demasiados para enumerar", mas vou tentar.
Like many newspapers, the Daily Punctilio is printed in black and white, and its look at the world is oversimplified and often incorrect.
Tal como muitos jornais, o Daily Punctilio é impresso a preto e branco e a sua visão do mundo é simplista e frequentemente errada.
Many people think hypnosis is only in scary movies.
Muita gente acha que a hipnose só existe nos filmes de terror.
And this mill... it has too many secrets.
E esta serração tem demasiados segredos.
I'm sure many doctors have skeletons to study anatomy.
De certeza que muitos médicos têm esqueletos para estudar anatomia.
We don't know why they were in Paltryville. We don't know why there were so many things they never told us.
Ou porque estiveram aqui ou porque havia tanta coisa que nunca nos contaram.
Who would want so many copies of the same book?
Quem quereria tantas cópias do mesmo livro?
The quote that Sunny found scrawled on the inside cover has been said by many of my associates over the years. It goes...
A citação que a Sunny encontrou na contracapa foi proferida por muitos associados meus ao longo dos anos.
It can mean many things.
Pode significar muitas coisas.
In fact, I visited Paltryville myself many years later.
Na verdade, eu próprio visitei Paltryville muitos anos depois.
But... many a times, we would juke until the morning sun came up.
Muitas vezes dançávamos - até o sol raiar.
Your mission at the Gold Leaf... seduce your targets and get as many numbers as you can.
A vossa missão no bar é seduzir os vossos alvos e obterem o máximo de números que conseguirem.
There are many hours before the sun rises.
Ainda faltam muitas horas até o sol nascer.
He said it's too many kids come through here to remember any one face.
Ele disse que demasiados miúdos passam aqui para se lembrar de algum rosto.
We thought so, too, but right now, they're fighting too many wars on too many fronts to worry about us and our problems. So we need you.
Também pensamos, mas estão lutar muitas guerras em várias frentes para se preocuparem com os nossos problemas, precisamos de ti.
Their grief, it just... it twisted a faith that offers real hope and guidance to many.
A dor delas... distorceram uma fé que oferece esperança e orientação para muitos.
London in the 17th century was really like a small village in many ways.
A Londres do século 17 era uma aldeola muito pequena sobre vários aspectos.
So, all around us, we actually are surrounded by many interesting plants that could serve as future medicines.
Portanto, nós realmente estamos cercados por várias plantas interessantes que podem servir como remédios no futuro.
I think there are many, many more areas of medicine that can benefit from improving our understanding of how these ancient remedies actually work.
Eu acho que existem muitas, muitas outras áreas na medicina que podem beneficiar-se se aumentarmos o nosso conhecimento sobre como estes remédios antigos agiam.
That was in many ways the greatest invention one would say of medicine.
Isto foi, sobre vários aspectos, a maior invenção, eu diria, da medicina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]