English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Many reasons

Many reasons tradutor Português

293 parallel translation
- For many reasons.
Por muitas razões.
You've had so many reasons for not wanting to marry me.
Tiveste tantas razões para não querer casar comigo.
The pipal tree is sacred to Hindus for many reasons.
A árvore do povo é sagrada para os hindus por muitas razões.
I can think of many reasons why you shouldn't have considered me.
Lembro-me de muitas razões para nunca me teres considerado.
Frank, there are as many reasons for drinking as there are drinkers.
Frank, há tantas razões para beber quantos são os consumidores.
There are many reasons for not acting as you think.
Há muitas razões para não agir como você pensa.
There are many reasons.
Existem muitas razões.
You were right when you said there were many reasons.
Estava certo quando disse que existiam muitas razões.
- For many reasons.
- Por muitas razões.
This is a happy night, for many reasons.
Esta é uma noite feliz, por muitas razões.
Many reasons.
Por muitas razões.
Many reasons.
Muitas razões.
I've no doubt there are many reasons, but it was the war that...
Não tenho dúvida de que há muitas razões, mas a culpada é a guerra...
We concocted many reasons why our lovemaking gave us no pleasure.
Inventámos muitas razões para justificar não termos prazer a fazer amor.
There could be many reasons why we did not.
Pode haver vários motivos para isso.
But that didn't happen - for many reasons - and he had to leave Africa and find something else.
Não estão claras porque foram tiradas de um jornal Então perdem muitos detalhes
- I can think of many reasons
- Penso em muitas razões
Joanna wasn't happy for many reasons...
A Joanna era infeliz por inúmeras razões. Uma delas...
- Many reasons, really.
- Por muitas razões.
How many reasons do you want?
Que mais queres?
Mr. Chairman regardless of consequence to myself, I must refuse to answer that question for many reasons.
Senhor presidente independentemente das repercussões para mim, tenho de recusar-me a responder, devido a várias razões.
That's funny for so many reasons.
Isto é engraçado por tantas razões.
In Paris, a vampire must be clever for many reasons.
Em Paris, um vampiro tem de ser mais esperto.
When you and Ross first started going out it was really hard for me for many reasons of which I'm not gonna bore you with now.
Quando tu e o Ross se envolveram, foi muito difícil para mim... ... por muitos motivos com os quais não te vou aborrecer.
There may be many reasons not to kill you... but among them is not that you'll be missed by NASA.
Posso não o matar, mas não é por sentir a sua falta.
There's so many reasons to hate her.
Há tantas razões para a odiar.
I Iove sports for many reasons now... but I have to say that what drew me to the games as a young boy...
"Agora, adoro desporto por muitos motivos," "mas devo dizer que o que me cativava para os jogos, quando era miúdo,"
Something I feel, for many reasons, I would very much like to do.
Algo que sinto, por variadas razöes, que gostaria bastante que acontecesse.
We can't. For so many reasons, we can't.
Por vários motivos, não podemos.
One of the many reasons I can't let you quit.
Um dos muitos motivos porque não posso deixá-lo retirar-se.
There were many reasons.
Por muitas razões...
So many reasons.
- Por tantas razões.
There's many reasons why a mummy and daddy fall out!
Há muitas coisas que levam os papás e as mamãs a zangarem-se.
There are many reasons why violence isn't the answer.
Há muitas razões pelas quais a violência não é resposta.
Look, there are so many reasons why this is wrong and weird and... -... wrong. Did I mention wrong?
Há tantas razões para isto ser errado e esquisito e errado.
Oh, come on, Shell. How many reasons do you want "why not"? How about this?
Quantas razões queres que te dê?
People, of course, are very secretive and for many reasons and for many want to appear what we call "ordinary".
Claro que as pessoas são muito reservadas e, por muitos motivos, querem aparecer como aquilo que designamos por "vulgares".
well, there are many reasons.
Bem, há muitas razões.
I can't help you for so many reasons.
Não a posso ajudar por várias razões.
There are many reasons why.
Há muitas razões porque.
You would have, if I hadn't given you so many reasons to think I'd be an ass about it.
Tu terias dito, se eu não tivesse te dado tantas razões para achar que eu seria um ignorante
But I assure you that outside of his niceness and his brightness there are many other reasons why I'm in love with him.
Mas garanto-Ihe que, além da simpatia e da inteligência, amo-o por muitas outras razões.
There are so many good reasons for it.
Há tantas razões para o fazerdes.
I don't want to be rich for the petty reasons that many of you do.
Não quero ser rico pelas boas razões que vocês querem.
Many children can't go to school for several reasons. Today, I am honoured to introduce a special guest who will talk about education in rural areas.
por diversas razões. que falará da educação nas áreas rurais.
For many years, your father had wanted to rebuild the schoolhouse but there were always reasons we couldn't.
Durante muitos anos o teu pai quis reconstruir a escola mas houve sempre razões que nos impediram de o fazer.
For many reasons.
Por muitas razões.
And I think it's one of the reasons why in Cassavetes'movies... so many people are having breakdowns.
Esse é um dos motivos, nos filmes do Cassavetes, por que tantas pessoas têm esgotamentos.
There are many good reasons to eat!
Existem muitas razões para comer.
There are so many other reasons why you should hate yourself at the moment.
Há tantas outras razões... para você se odiar no momento.
The Cylon War is long over... yet we must not forget the reasons why so many sacrificed so much... in the cause offreedom.
A guerra com os Cylon já terminou à bastante tempo.. contudo, não nos podemos esquecer das razões pelas quais tantos de nós sacrificaram tanto... para a causa da liberdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]