Neat trick tradutor Português
104 parallel translation
That's a neat trick.
- Belo truque.
That's a pretty neat trick.
Foi um belo truque.
Well, that's a neat trick.
- Belo truque.
That'd be a neat trick, considering I haven't paid you since you started working for me.
Era um bom truque, não lhe paguei ainda um único tostão.
That would be a neat trick.
isso seria um belo truque.
That's a neat trick.
É um truque simpático.
That sounds like a neat trick. How can I pull it off?
É um truque giro, mas faço-o como?
That was a neat trick.
Esse foi um bom truque.
Neat trick.
Belo truque.
Now, there's a neat trick...
Esse é um bom truque.
I did. I said, " That's a neat trick...
Eu disse : " Esse é um bom truque.
Pretty neat trick. An expensive and very dangerous trick. Changeling nets are outlawed in every civilized sector.
Amei todas as ruas, todas as torres cada milímetro do nosso planeta.
- Revenge from the grave? A neat trick.
- Vingança do túmulo?
That'd be a neat trick.
Isso era um truque porreiro.
- I wanna show you this neat trick I taught Ember.
Mostrar-lhe um truque do Ember.
- He does a neat trick with a thermometer.
- Faz um truque com o termómetro.
Neat trick, huh?
Belo truque, não é?
Hey, that is a neat trick.
Hei, belo truque.
- Neat trick, huh?
- Belo truque, não?
- Like you said, Mulder, neat trick.
- Como disseste, Mulder, belo truque.
Neat trick, huh?
Belo truque, não?
That'll be a neat trick in itself.
Isso, só por si, será um belo truque.
"That'll be a neat trick..."
" lsso é que era bom...
Neat trick.
Que belo truque.
Oh, that's a neat trick you do there. Yeah!
- Olha, que belo truque.
That's a pretty neat trick.
Que truque tão giro.
That'd be a neat trick though.
Seria um bom truque.
Now, this was a neat trick.
Este truque foi fixe.
Would've been a neat trick, though.
Teria sido um bom truque.
Hey, neat trick, Daphne.
Grande truque, Daphne.
Oh, that would be a neat trick.
Isso seria giro.
Well, that's a neat trick, considering I was asleep.
Belo truque, tendo em conta que estava a dormir.
That would be a neat trick, considering I have her grace right here.
Isso seria um bom truque, só que... a Graça dela está comigo.
Neat trick.
Truque giro.
Neat trick.
Truque legal.
Yeah, it was a neat trick.
Sim, foi um truque bem feito.
Oh, that's a neat trick, huh?
Estou a ver. Isso é um truque bem porreiro.
That is a neat trick.
Esse é um belo truque.
That's a neat trick. How old is that dog?
Quantos anos tem esse cão?
It's a neat trick, though.
É um belo truque, entretanto.
It's a neat trick.
É um belo truque.
And you accomplished a pretty neat trick, too.
E realizou um belo truque também.
That's a neat trick.
É um truque.
That'd be a neat trick, escaping the past.
- Precisas de mais alguma coisa, mãe? - Não.
Neat trick.
Que truque giro.
Neat little trick, huh, Harrigan?
Nada mal, hein?
That's a neat trick.
É um truque porreiro.
Pretty neat trick.
É um belo truque.
That's neat trick.
Isso é um truque interessante.
But then again, that was a neat card trick, huh?
Por outro lado, aquele truque do cartão foi fixe, não?
It's a neat little trick they pulled off.
É um pequeno truque genial sacado por eles.