Need something tradutor Português
11,040 parallel translation
Need something?
Precisa de alguma coisa?
But if he's here, Zoom must need something from him.
Mas, se está aqui, o Zoom deve precisar dele para algo.
Now, we don't like to hear it, but we need something or someone to lean on that is bigger than ourselves.
Não gostamos de ouvir, mas temos de nos apoiar em alguém que seja maior que nós.
I need something real.
Preciso de algo verdadeiro.
I need something with some more personality.
Não reagem. Preciso de alguma coisa com mais personalidade.
We need something or someone to lean on that is bigger than ourselves.
Precisamos de nos apoiar em algo maior do que nós.
I need something interesting to do.
Eu... Preciso de alguma coisa interessante para fazer.
Not necessarily, but you'd need something razor sharp to achieve this precise a wound.
Não necessariamente, mas é preciso uma lâmina afiada para obter este ferimento preciso.
I need your help with something.
Preciso da tua ajuda com uma coisa.
I need you to do something.
- Preciso que faças uma coisa.
It's Wes. I just need to run something...
Quero rever umas coisas...
Monty, I need you to look up something for me.
Monty, preciso que me procures uma coisa.
I need to show you something.
Preciso mostrar-lhe uma coisa.
I don't know. I guess I need to talk to the bank or something, you know?
Não sei, acho que tenho de falar com o banco.
Gonna need you to do me something.
Preciso que faças uma coisa.
Look, I need to talk to you guys about something.
Preciso de falar com vocês sobre uma coisa.
Well, I'm sure there's something out there that'll satisfy your need for speed and helping people, but, until then, you should stick with engineering.
Tenho a certeza que existe algo para satisfazer a tua necessidade de velocidade e de ajudar pessoas, mas até descobrires, continua com a engenharia.
I need to confess something...
Preciso de confessar uma coisa.
We need to do something.
Temos de fazer alguma coisa.
I... I have something to say, but I need Melissa to stop screaming
Tenho algo a dizer, mas preciso que a Melissa pare de gritar,
You need to bring me something on Walleck.
Tem de me trazer algo sobre o Walleck.
- Do you need him to draft something?
- Ele precisa de escrever alguma coisa?
I'm glad to hear that,'cause I need your help in dealing with her before something horrible happens to people I know you still care about.
Fico feliz com isso, porque preciso da tua ajuda para lidar com ela, antes que aconteça alguma coisa horrível a pessoas com quem te importas.
I need to find something, something special.
Preciso de encontrar algo, algo especial.
Maybe it's something I need to do.
Talvez eu esteja a precisar disso.
So-so the car's got a little damage, and we just need to return it for something a bit more, um, drivable.
O carro esta um pouco amolgado e precisamos de trocar por alguma coisa um pouco mais... guiavél.
I need to record something.
Tenho de gravar uma coisa.
That's something I don't need to see.
Isso é uma coisa que eu não precisava de ver.
Mary, there's something you need to know. Sooner rather than later.
Maria, há algo que tendes de saber.
I need an ambulance, there's a 40-something woman,
Preciso de ambulância. Mulher à volta dos 40
I need to ask you something.
Tenho de te perguntar uma coisa.
And now I need to change and put something nice on For this place,'cause I was totally underdressed, And my whole wardrobe makes me look like a kardashian.
E agora preciso de trocar de roupa e vestir algo adequado ao local, porque estava completamente mal vestida e o meu guarda-roupa faz-me parecer uma Kardashian.
Okay, she's got something of mine, and I need to get it back.
Ela tem algo que me pertence e preciso que mo devolva.
And if you ever want to watch a movie, or go get some ice cream or something, or if you everjust need a shoulder to cry on...
E se alguma vez quiseres ir ao cinema, ou comer gelado ou assim, ou se apenas precisares de um ombro para chorar...
I-I need to show you something.
Preciso de mostrar-te uma coisa.
- No need to involve the police. Something as inconsequential as this, right?
Não precisamos de envolver a policia num acidente tão insignificante, pois não?
Or do I need a fucking engraved invitation or something to your lame fucking pizza party? You were spying on us?
Ou agora preciso de algum convite especial para a merda da vossa festinha?
[inhales] Lydia, I need to talk to you about something.
[inala] Lydia, eu preciso fale com você sobre algo.
I just need your advice on something.
Eu há pouco preciso de seu conselho em algo.
You need to eat something.
Precisas de comer alguma coisa.
I need your assistance with something.
Preciso da tua ajuda.
Here's something I need to tell you, though, if we are being honest.
Preciso de te contar uma coisa, já que estamos a ser honestos.
I need to say something to you as a friend.
Tenho que te dizer uma coisa, como amiga.
Do you need something... or did you call to waste my time?
Foi para me fazer perder tempo.
I need you to look into something for me.
Preciso que resolva uma coisa.
What I need you guys to do, just go home, stay inside, and I'll keep you informed if something comes up.
O que preciso que façam é que vão para casa, fiquem lá dentro, e mantê-los-emos informados.
You will not need to do anything We just want to do something
Estou pronta a admitir tudo para o Rusi ser libertado.
- Yeah. So, before I sign that shit, um, you know, I need you to do something.
Bem, antes de assinar aquela merda, estás a ver, preciso que faças uma coisa.
Then I need you to get something from the office for me.
Então, preciso que me tragas uma coisa do escritório.
I need to ask you something.
Tenho que te perguntar uma coisa.
You clearly need help to order things something to break you anxiety?
Precisa de ajuda, está obviamente a sofrer de uma grande quantidade de ansiedade.
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something 1990
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something like this 93
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something like this 93