Neve tradutor Português
7,195 parallel translation
And so you get this sort of snowball of creative energy'cause people realize, "He did that? I can do that."
E isso dá origem a uma espécie de bola de neve... de energia criativa porque as pessoas vão pensar : " Ele fez aquilo?
Actually, I'm thinking the snow might thin the crowds a little.
Acho que a neve faz a multidão diminuir.
Every effort is being made to clear the runways, but until the snow lets up, everyone get comfortable- - could be an hour... could be more.
Estão a ser feitos esforços para limpar as pistas mas até que a neve pare, fiquem à vontade. Pode durar uma hora... pode durar mais.
We're talking baby names and snow angels.
Estamos a falar de nomes de bebés e anjos de neve.
When was the last time you made a good snow angel?
Quando foi a última vez que fez um anjo de neve?
Well, snowstorm Yeah. will probably keep the terrorists home anyway, right? Yeah.
- A tempestade de neve vai manter os terroristas em casa, não vai?
- On the bright side, it looks like the snow's starting to let up.
- Pelo lado bom, parece que a neve está a começar a parar.
This is the only gate that's cleared, and the plane's already de-boarding.
Este é o único portão sem neve e o avião já aterrou.
Snow angels.
Anjos de Neve.
The Snow Queen mucked up the border.
A Rainha da Neve... fez algo à fronteira.
If only the Snow Queen had succeeded... Everything would be much simpler.
Se a Rainha da Neve tivesse tido sucesso... tudo seria muito mais simples.
He brought the Snow Queen from Arendelle to this world, which means his magic is strong enough to move between that world and ours.
Trouxe a Rainha da Neve de Arendelle para este mundo, o que significa que a sua magia é forte o suficiente para se deslocar entre esse mundo e o nosso.
But the Snow Queen left a spell on the town line.
Mas a Rainha da Neve lançou um feitiço na fronteira da cidade.
Snow Queen into this land...
Rainha da Neve até cá.
Gonna give him everything this Christmas except for snow.
Vamos dar-lhe tudo neste Natal, menos neve.
With science, not by singing about snowmen and reindeer.
Com ciência, não foi a cantar sobre bonecos de neve e renas.
Ever Had A Snow Day? Pretty Cool, Right?
Já vos encerraram a escola por causa da neve?
Finer than a new set of snow tires.
Tão fina como pneus de neve.
Now for a slippy, no-boots run through the snow to my car.
Agora vou fazer uma corrida traiçoeira e sem botas pela neve até ao meu carro.
Tread mark in the fake snow.
Marca de sapato, na neve falsa.
In the snow, all night long.
Na neve, a noite toda.
- Snow.
- Neve.
- Snow...
- Neve...
There is no snow because of climate control.
Não há neve devido ao controlo do clima.
For sledge you need snow ;
Para um trenó precisas de neve.
Snow is cold ; cold destroys crops... which means farmers could not farm.
Neve é fria ; o frio destrói as plantações. E assim os agricultores não podiam cultivar.
Just... I ran into the Snow Queen.
É que... encontrei a Rainha da Neve pelo caminho.
We'll find another way to defeat the Snow Queen... together.
Encontraremos outra forma de derrotar a Rainha da Neve. Juntos.
Delivering pizzas, shoveling snow, bagging groceries, trimming trees, whatever I could hustle.
Entregar pizzas, limpar neve, entregar compras. Aparando árvores Qualquer coisa que arranje.
That... that you shoveled Mrs. Roland's driveway every time the snow plow blocked it in, and you never once asked her for a wooden nickel.
Que tiravas a neve com uma pá ao caminho da Sra. Roland sempre que a neve bloqueava o caminho. E nunca lhe pediste sequer um cêntimo.
Well, Bug, that's actually fake snow.
- É neve artificial, Piolhito.
The warmest winter on record in the Midwest assured a non-white Christmas.
O inverno mais quente do Centro-Oeste deu-nos um Natal sem neve.
Fifty-three degrees. So much for a white Christmas.
Lá se vai o Natal com neve.
Neat, but no snow.
Está giro, mas não há neve.
He's made out of snow.
Ele é feito de neve!
Snow?
Neve?
We walked it in the heat, we walked it in the snow, we walked it until our feet bled.
Nós apanhámos calor, não nos perdemos na neve, caminhamos até os nossos pés sangrarem.
When a nuclear bomb goes off, it sucks up dirt and debris into the air that falls back down like snow.
Quando uma bomba nuclear é lançada, ela suga a sujidade e detritos existentes no ar que voltam a cair como neve.
Snow fell in Sonoma County California.
A neve caía em Sonoma County, Califórnia.
For the first time in 78 years, snow fell...
Pela primeira vez em 78 anos, a neve caiu...
'Cause them pelts we collected are still out there, you know under a couple foot of dirt and snow.
Porque as peles que fomos buscar ainda lá estão, debaixo da terra e da neve.
My friend, he die in the snow.
O meu amigo morreu na neve.
- Not only a return to the last ice age, but to a snowball Earth from half a billion years ago.
-... este retorno imprevisível... não só à idade do gelo, como a um Terra coberta de neve como era há 500 mil milhões de anos.
Sleighs, snow-covered streets.
Trenós, ruas cobertas de neve.
But it happened that after walking a long time through sand, and rocks, and snow, the Fox appeared.
Foi então que, depois de o pequeno príncipe ter andado muito tempo pela areia, pedras e neve... a raposa apareceu.
We crept out of my bedroom window because we wanted to play in the snow and so we did.
Esgueirávamo-nos pela janela do meu quarto porque queríamos brincar na neve e assim fizemos.
Until we were engulfed by a blizzard.
Até sermos apanhados por uma tempestade de neve.
When the snow cleared and dawn finally broke I was alive.
Quando a neve abrandou e a madrugada finalmente rompeu eu estava vivo.
To go out into the snow.
Ir para a neve.
The first snow.
A primeira neve.
I'll tell you that.
O novoeiro traz neve e não vai ser fácil removê-la.
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never married 49
never been better 65
never you mind 74
never forget that 68
never will 46
never heard of it 218
never mind me 31
never again 391
never forget 64
never married 49
never been better 65
never you mind 74
never forget that 68
never will 46
never heard of it 218
never mind me 31
never again 391