English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Never fails

Never fails tradutor Português

206 parallel translation
It never fails, does it?
Nunca falha, não é?
But that old thumb never fails.
Mas o polegar nunca falha.
- Never fails.
- Nunca falha.
Well, you remember when I told you that that first time is for free gambit never fails?
Bem, lembraste quando te disse que a primeira amostra era de borla?
I got something that never fails.
- Sim, sei um que não falha. - Vá. Vamos a isso.
It never fails.
Nunca falha.
But that man never fails to make my blood boil.
Mas aquele homem faz ferver o meu sangue.
It never fails.
Resulta sempre.
- It never fails
- Nunca falha
This never fails.
Isto nunca falha.
There's one way that never fails.
Há um meio que nunca falha.
We have one bit that never fails.
- Temos um que nunca falha.
As many as I've delivered, it never fails to awe me.
Mesmo após vários partos, nunca deixo de me impressionar.
It never fails to work.
Isso nunca falha.
Everything he has he gives away... in the hope of bribing the guard who never fails to say to him, "I take what you give me... only so that you will not feel that you have left something undone."
Ele vende tudo o que tem, na esperança de subornar o guarda. Este, sempre aceita o que o homem lhe dá,... para que o homem não sinta, que não tentou.
Love never fails...
" A caridade nunca falha, mas,
It's the one thing, Wart, that never fails. You may grow old and trembling in your arteries.
Poderás envelhecer e tremerão as tuas artérias.
I must say the boy never fails to surprise me.
Por Toutatis, o rapaz não deixa de me surpreender.
Ah, that talk never fails!
Ah, essa conversa não falha!
It's an old trick, but it never fails.
É um velho truque, mas nunca falha.
Yes, well, like I said, it never fails.
Sim, bem, como eu disse, nunca falha.
Well, perhaps not legend, but it never fails to get a big laugh.
Talvez não uma lenda, mas nunca deixa de provocar um bom riso.
'That ultraviolet never fails.
Os ultra-violetas nunca falham...
It never fails, this guy's already...
Nunca falha, este tipo já...
It never fails, the old charge system.
- Como é isso? - Nunca falha.
To the spirit of all actors for their faith and endurance which never fails them.
Ao espírito dos actores devido a fé e resistência que nunca os abandona.
Never fails.
Funciona sempre.
It never fails to amuse at parties.
Anima sempre as festas.
I knew it! St. Anthony never fails me...
Eu já sabia que apareceria, o Santo António nunca me deixa mal.
I got a way that never fails.
Tenho uma maneira que nunca falha.
Never fails.
Nunca falha.
There is only one lure for such disgusting goodness, one bait that never fails.
Há apenas um engodo para esta bondade repugnante. Um isco que nunca falha.
"Love never fails."
"O amor jamais passará."
[Ring] Never fails.
É sempre a mesma coisa.
But they say he never fails.
Mas dizem que não falha.
really? he never fails.
- Ele nunca falha.
But, master, you're in luck'cause up your sleeves You got a brand of magic never fails
Mas amo você tens mais sorte na tua manga magias que nunca falham.
Never fails. Get in the bath and there's a rub at the lamp.
- Nunca falha, eu entro no banho e esfregam a lâmpada.
THIS NEVER FAILS.
Nunca falha.
Never fails to amaze me what a man will do to get an oval office.
Espanta-me sempre o que se faz... para se chegar a ser Presidente.
It never fails...
- Nunca falha... tento ajudá-lo.
It never fails We finally made it!
Finalmente, conseguimos.
- Never fails.
Nunca falha.
Now, in case all that smiling didn't cheer you up there's one thing that never fails :
Caso aqueles sorrisos não vos tenham alegrado, há uma coisa que nunca falha :
- lt never fails.
- Nunca falhou.
It never fails to impress me.
É impressionante.
Any man who fails to pass it will wish he'd never been born.
Quem não passar nela vai desejar nunca ter nascido.
He never fails us.
Ele jamais nos falta.
It never fails.
Nunca falha!
It never fails.
Evander está lá dentro. Nunca falha.
Learn to fly. Take up painting again. And never be with a man who fails to treat you as you deserve.
Aprende a voar, inscreve-te em aulas de pintura e nunca estejas com um homem que não te trata como mereces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]