English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Nothing there

Nothing there tradutor Português

28,963 parallel translation
There's nothing wrong with that.
Não há nada de errado nisso.
There's nothing we can do right now.
Não há nada que possamos fazer agora.
Seriously, there's nothing we can do.
A sério, não há nada que possamos fazer.
There's some products out there that could be beneficial to our health and there's nothing wrong with them but I think the problem comes when people overdo or overuse that one product the silver bullet.
Há por aí produtos que podem ser benéficos para a saúde e não têm nada de mal. Mas acho que o problema surge quando as pessoas exageram no uso do produto e olham para ele como a solução definitiva, a coisa que vai curar todos os meus males.
There's nothing to confront.
Não há nada para discutir.
There is nothing to forgive.
- Não há o que ser perdoado.
You wanted to know why he went so far to find you, why there seemed to be nothing he wouldn't do to physically get hold of you.
Tu querias saber porque ele foi tão longe para te encontrar, porque parecia que ele faria tudo para ficar fisicamente contigo.
I guess there's nothing left to do but celebrate.
Suponho que... não haja mais nada a fazer... senão celebrar.
There's nothing false about it.
Não há nada de falso nisso.
Sabine's stuck over there, and there's nothing I can do.
A Sabine está presa lá e não posso fazer nada.
There's nothing you can do.
Não há nada que possas fazer.
Nothing too crazy going on there.
Nada de extraordinário.
There's nothing to worry about.
Não há nada com o que te preocupares.
There's nothing in the rule book for that.
Não há nada no livro das regras sobre isto.
Otherwise, there's nothing that would make me leave you or your mother.
Caso contrário, não havia nada que me fizesse deixar-te ou à tua mãe.
And then what's left of the tyres are put on a bonfire over there, to make sure there's absolutely nothing left.
E então o que resta dos pneus É colocado numa fogueira ali, Para se certificar de que não resta absolutamente nada.
- There's nothing silent about your lorries, Hammond.
- Não há nada de silencioso nos camiões, Hammond.
There's literally nothing we can do.
Não há literalmente nada que se possa fazer.
And there is nothing on God's earth more annoying than a tracker.
E não há nada na terra de Deus mais irritante do que um tracker.
We've analysed the situation and there is literally nothing we can do to help.
Analisamos a situação e há literalmente Nada que possamos fazer para ajudar.
With the Zenos, that was built in Norfolk, so obviously they're gonna weigh it - there's nothing else to do.
Com os Zenos, que foi construído em Norfolk, tão obviamente eles vão pesá-lo - não há nada mais a fazer.
There's nothing wrong with it, but a grown man eating an ice cream, you know, it's a bit... it's that way rather than that way.
Não há nada de errado com isso, Mas um homem crescido comer um gelo Creme, você sabe, é um pouco... É dessa maneira E não dessa forma.
There's nothing here.
- Não há nada aqui.
And soon where there used to be my granddaughter breathing and my son laughing, there will be... nothing.
e em breve onde costumava ficar o respirar da minha neta e o riso do meu filho, ficará... nada.
There's nothing.
Não há nada.
There's nothing more upstairs, right?
Não há mais nada lá em cima, certo?
There's nothing, but just check on Abu Mahmoud.
Não há nada, mas verifica o Abu Mahmoud.
There is nothing more.
Não há mais nada.
I mean, no DNA, no fingerprints, and even if there were, there's nothing to compare it to.
Não há ADN, nem impressões digitais. E mesmo se as tivéssemos não há nada com que compará-las.
There's nothing unusual about that.
Não há nada de anormal nisso.
Then I guess there's nothing left to discuss.
Não posso. Então não há nada para falar.
Well, for starters, there's nothing wrong with keeping our toothbrushes in the same holder.
Muito bem. Bem, para começar, não há problema em deixar as nossas escovas de dentes juntas.
And the reasoning isn't because men are dicks, there's nothing like that, it has to do with the wiring of our brains.
E não é por os homens serem idiotas, não tem nada que ver com isso, tem que ver com as ligações do cérebro.
There's nothing wrong with over here.
Não há nada errado com aqui.
No, there's nothing wrong with that, but he's already survived a hard life.
- Não é, mas ele já teve uma vida difícil.
But there's nothing in Marchand's record that says he was arrested for assault.
Mas o Marchand não foi preso por agressão.
I-I'm not seeing much of anything, just a small congenital AVM, nothing to do there.
Não estou a ver nada, só uma pequena malformação, nada para fazer aqui.
Owen, there's nothing to talk about.
Owen, não temos nada para conversar.
There's nothing that connects us...
Não há nada que nos ligue.
There's nothing broadcasting except number stations and ghosts.
Não há nenhuma transmissão, além de números de estações e estática.
There's nothing left for you to say.
Não há mais nada que possas dizer.
Yes, and there'd be nothing left to do because he'd be dead.
E eu não faria nada porque ele estaria morto.
There was nothing you could do.
Não podias fazer nada.
God, there's nothing wrong with you, bec.
Deus, não há nada de errado contigo, Bec.
There's nothing any of us can do right now.
Não há nada que algum de nós possa fazer neste momento.
There's nothing to explain how or why the fight started.
Não há nada que explique como ou porquê a discussão começou.
I was just wondering if there was a "someone's in my parking space" philosophy. Nothing.
Nada.
There's nothing to be ashamed of.
Não precisas de ter vergonha.
Well, there's nothing more interesting.
Bem, não há nada mais interessante.
- So if there's nothing else...
- Por isso se não houver mais nada...
If Sam Evans becomes the next president, he's gonna take our legacy apart, piece by piece, until there's nothing left.
Se o Sam Evans tornar-se o próximo Presidente, ele vai destruir o nosso legado, peça a peça, até não sobrar nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]