Now you don't tradutor Português
11,359 parallel translation
And no matter what happens now, or tonight, I don't want you to blame yourself.
E.... independentemente do que acontecer agora, ou esta noite, não quero que te culpes.
Now, if you don't like that, you're welcome to go.
Se não gostas disto, podes ir embora.
- You don't know who Lisa is now?
- Não sabe quem é a lisa?
Now, don't tell me in 30 years that's the first time you've asked yourself that question.
Não me diga que, em 30 anos, esta é a primeira vez que se questiona.
You know the way now, don't you?
Sabes o caminho agora, não é?
Hell, I'm standing here with you right now and I don't believe it.
Raios, eu estou aqui consigo e nem acredito.
Why don't you just kill him now?
Por que não o matas já?
Now, why don't you to be a good little soldier, John boy, and put the fucking gun do- -
Agora, porque não és um bom soldado, rapaz John, porque não abaixas a maldita...?
Now, I don't suppose you can help me with my grandma.
Será que me podias ajudar com a minha avô?
If they don't catch you now, you be alright.
Se eles não o apanharem agora, estarás bem.
Why don't you hop up on my lap now?
Por que não se senta no meu colo agora?
Why don't you come on back to earth now?
Por que não põe os pés no chão agora?
She don't know what she's doin'. Now I can tell... that you are a good man.
Agora eu posso dizer... que és um bom homem.
Now, I know you don't wanna lead her to the fire when she's just a young'un.
Agora, sei que não irá conduzi-la ao crime porque ela é apenas uma jovem.
Jesse, I don't know anything about the kind of pressure that's being put on you right now.
Jesse, não sei nada sobre o tipo de pressão que está de momento a ser posta sobre ti.
Now, Dean, hold on a second. Don't know what you're teachin'him, but it sure as hell isn't respect.
- Não sei o que estás a ensinar-lhe, mas não é respeito!
Don't you know that by now?
Mas já sabias disso, não é?
Your advantage now is that if you don't like listening to my paternalistic ramblings you can just switch me off, any time you want, get rid of me all together.
A tua vantagem agora é que se não quiseres ouvir as minhas divagações paternalistas basta desligares-me, quando quiseres, livrares-te de mim de vez.
Well, I mean, I was gonna say you, but now I don't know.
Bom, queria dizer, que eras tu, mas... Agora, não sei. Essa é a Vee?
Don't you push it now, d'you hear me?
Não te estiques, estás a ouvir?
Now, I know you don't own a telephone, but I suggest you find one immediately and call him.
Agora, eu sei que não tens telemóvel, mas sugiro que eoncontres um rapidamente e lhe ligues.
You don't want any trouble now, do you?
Não vai querer problemas, pois não?
Unless, as a man of God, you don't fear death, and you're content in your convictions and prepared to meet your maker, right here and right now.
A menos que, como homem de Deus, não receie morrer, acredite nas suas convicções e esteja preparado para conhecer o seu criador.
Now, why don't you pack up, before you find out why.
Agora, porque não arrumas a trouxa, antes que descubras porquê.
Now don't worry, everyone, you are gonna see a fight.
Não se preocupem, vão ver uma luta.
Now you don't wanna sit, that's fine.
Se não se quiser sentar, tudo bem.
Well, now, you don't know nothing about that.
Você não sabe nada sobre isso.
Now, look, I'm begging you, don't shoot my son.
Eu imploro-lhe, não mate o meu filho.
Aight, don't get nothing on you now.
Certo, não te meta em problemas.
- You don't think he'd be in jeopardy now but...
- Você não acha que ele estaria em perigo agora, mas...
# If you don't know, now you know, nigga
Desde quando?
I know you don't want to hear this right now, but one day, when you lighting the hip-hop world on fire, it'll be'cause you have a unique perspective.
Sei que não queres ouvir isto agora, mas um dia, quando incendiares o mundo do hip-hop, será por teres uma perspetiva única.
Now, I'll be stopping occasionally to inject you with amphetamines so you don't pass out from the pain and the entire process should take no more than an hour.
Agora, vou parar ocasionalmente para te injectar anfetaminas para não desmaiares com a dor e o processo completo não terá mais que uma hora.
Luce, I don't know why you're doing this right now, okay?
Luce, não sei porque estás a fazer isto agora, sim?
Now you want to play trigger shy, I don't buy that for a minute.
E agora não quere atirar! Não acredito nisso.
If you don't send that little girl down here, with that film, and I mean right now!
Se não mandar aquela garota agora, Com o rolo fotográfico, e digo agora mesmo!
Don't worry for your friend... he's at peace now... but you're alive.
Não se preocupe com o seu amigo... Ele está em paz agora mas você esta vivo.
Well, now I see why you don't want to get married.
Agora percebo porque não te queres casar.
- Dad, if you don't know it by now...
Pai, se ainda não o sabes nesta altura...
And now the world now has an example that you can do the right thing. You don't have to end up in a cage, one room, a prison.
E o mundo agora tem o exemplo de que se pode fazer o certo sem ter de acabar numa jaula, num quarto, numa prisão.
Now, if you become infected, keep it to yourself. Don't tell anyone.
Se te infectares, não digas a ninguém.
It just sounds like now you don't want me to do it.
E agora parece que não queres mais.
Okay, now bite your lip like this, sort of like... like you're concentrating on something, I don't know, like a piece of your music.
Certo, agora, morde o lábio, como se... Como se estivesses concentrado numa coisa que estás a tocar.
You don't have to bite your lip now.
Não precisas de morder os lábios agora.
I'm sure I don't have to tell you how tough it is in the newspaper business right now.
Tenho certeza que não tenho para dizer-lhe como é duro no negócio de jornal agora.
So why don't you just do it now and save yourself a whole decade?
Sendo assim... Porque não o fazes agora e evitas esperar uma década?
I don't want any of us to get sick but you fucking idiots insist on moving her and now you're covered in her blood.
Eu não quero que nós fiquemos doentes mas vocês, seus idiotas insistiram em movê-la agora estás coberta com o sangue dela
Now, I don't call myself Doom-Head, mind you, but they do.
Saiba que não me denomino assim, mas eles sim.
Fuck, you don't stop now.
Porra, não pares agora.
You wanted a war, well, now you got one, don't you'?
Querias guerra, conseguiste, não foi?
They are really bad right now. They don't like that you're here.
Estão muito chateados, não gostam dessa aurea.
now you see me 17
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you understand 24
now you see 59
now you're just showing off 20
now you can 26
now you 250
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you understand 24
now you see 59
now you're just showing off 20
now you can 26
now you 250